На странице представлен фрагмент

Реши любую задачу с помощью нейросети.

Требования к оформлению читательского дневника

NB Читательский дневник заполняется в течение семестра. Сдается на проверку в начале летней сессии (или раньше, по мере готовности).
В случае соблюдения всех требований дневником разрешается пользоваться на экзамене (тексты произведений, конспекты научной литературы, шпаргалки, телефоны и прочие средства «спасения» на экзамене использовать нельзя).
Структура дневника:
Название прочитанного произведения (если у поэтического произведения нет заглавия, то в качестве названия указывается первая строчка), автор (если оно не анонимно).
Цитаты из текста, отражающие суть произведения (небольшие по объему лирические тексты — до 8 строк — можно цитировать целиком).
Имена действующих лиц, их характеристики, тезисно отметить последовательность развития событий (для драматических и эпических произведений). Характеристика лирического героя (для лирики).
Цитаты из исследовательской литературы и учебников по данному автору или произведению (обязательны ссылки на источник цитирования с полным указанием библиографических данных, оформленных по стандарту). Количество и объём цитат определяется здравым смыслом и начитанностью автора дневника.
Википедия, Рефераты.ру и т.п. не считаются ни исследовательской, ни учебной литературой!
Характеристика произведения с точки зрения его жанра (определить жанр и указать его признаки в этом произведении).
Характеристика произведения с точки зрения его принадлежности к одной из эстетических парадигм: определить литературное направление (художественный метод) и указать его признаки в поэтике произведения.
(Опционально). Собственные размышления по поводу прочитанного произведения (размышления и рассуждения, но не оценка произведения!).
Примечания: для нескольких небольших по объёму поэтических произведений одного автора, относящиеся к одному жанру, пункты 4-6 могут быть общими.
Тексты, выделенные в списке литературы курсивом, обязательны для прочтения, но в дневнике не описываются.

Основная литература:

Святополк-Мирский, Дмитрий Петрович.  История русской литературы с древнейших времен по 1825 год : пер. с англ. / Д. П. Святополк-Мирский ; худож. В. Сапожникова ; пер. с англ. В. Зерновой.  – Новосибирск : Свиньин и сыновья, 2005. – 964 с. – Указ. имен: с. 907-952. – ISBN 5-98502-019-3.
Травников, Сергей Николаевич. История русской литературы XVIII века : практикум : учебное пособие для вузов по специальности “Русский язык и литература” / С. Н. Травников, Л. А. Ольшевская.  – Москва : Высшая школа, 2004. – 359 с. : ил., табл. – Библиогр.: с. 338-351. – ISBN 5-06-004472-6.
Федоров, Валентин Иванович. История русской литературы, XVIII век : учебник для вузов по специальности “Русский язык и литература” : доп. М-вом образования РФ / В. И. Федоров ; под ред. В. И. Коровина.  – Москва : Владос, 2003. – 368 с. – (Учебник для вузов). – Библиогр.: c. 361-365. – ISBN 5-691-00708-4.

Феофан прокопович
1)Гистория о российском матросе Василии Кориотском и о прекрасной королевне Ираклии флоренской земли // Русские повести первой трети XVIII в. М.–Л., 1965
Цитаты:
«В Российских Европиях некоторый живяше дворянин, имяше имя ему Иоанн, по малой фамилии Кориотской. Имел у себя сына Василия, лицем зело прекрасна. А оной дворянин [в] великую скудость прииде и не имеяше у себя пищи. Во едино же время оной его сын рече отцу своему: «Государь мой батюшко! Прошу у тебе родительского благословления, изволь мене отпустить в службу — то мне будет в службе даваться жалованья, от которого и вам буду присылать на нужду и на прокормления».
он знал в науках матросских вельми остро, по морям, где острова и пучины морские, и мели, и быстрины, и ветры, и небесные планеты, и воздухи. И за ту науку на кораблях старшим пребывал и от всех старших матросов в великой славе прославлялся.
И оной матрос Василий у гостя стоял вельми смирно и слушал его во всем. И оной галандской гость усмотрел его в послушании и в науках зело остра и зело возлюбил и послал его на своих кораблях с товарами в Англию, которому лучше всех своих приказчиков стал верить и во всем ему приказывал и деньги и товары ему вручил.
нача еже с прилежанием в Россию к отцу своему проситься, и видев гость его несклонную просьбу и по желанию его уволил ему ехать в Россию, и даде ему оной гость три корабля с разными товарами и суммы своей денежной казны довольно, и просил его, чтоб, быв у отца своего, к нему возвратился, и отпустил его с великою печалью.
И на котором кораблю был Василий, и оной корабль волнами разбит, и люди все утопоша … Василий, от великого ужаса, лежа на острове, очнулся и взыде на остров, 
Виде великой, огромной двор, поприща на три, весь кругом стоящим тыном огорожен…. И оные разбойники взяша и приведоша его к атаману.
Тогда матрос Василий пошел на морскую пристань и не желаше разбивать, но токмо смотрел того, как бы ему путь сыскать; и пришел на берег моря, взираше семо и овамо, не идут ли паки суда, чтоб ему уехать… у него были зашити в кафтане червонцы…. пришел ко атаману и предложил пред него червонцы и сказал, что «некоторые люди в малом судне плыли и только у них было, которые вам предъявляю». Видев же атаман и вси разбойники зело тому начаша дивитися, и вси же его хвалили. И после того еще его отпускали одного на разбой дважды, и он к ним приносил по двести червонцев, которые его добычи как атаман и вси разбойники зело дивились, что счастлив.

И вси единогласно российскому матросу Василию реша: «Буди нам ты атаман, изволь нашу казну всю принять и нами повелевать».
 осмелился отпереть чулан и дверь отворить, и виде девицу зело прекрасну в златом одеянии королевском одету…. Аз есмь роду королевского, дочь великого короля Флоренского, а имя мое Ираклия.
Василий же ездил весь день по острову сему, но токмо кругом моря, а сухого пути следу нет. И узрев на одной стороне — пристают рыболовы; он же их спрашивает, что из которого государства. «А приезжаем сюда для продажи в сем острове живущим разбойникам рыбы». А того они не ведали, что их атаман. Он же рече им: «Братцы-молодцы, пребудьте здесь два дня, и я вам дам великую плату; вывезите меня до цыцарских почтовых буеров». Они же обещали подождать.
Матрос Василий тотчас взял двух коней и собрав роспуски и наклав сум с златом и сребром и драгими камениями, елико можно было двум коням везти, и пришел к королевне и ее взял с собою. Тотчас поехали к морю, где рыбаки цесарские. И убрався, взяв судно и с королевною, и злато и серебро взяша, а коней на берегу оставиша и на гребках поплыша морем к пристани, от которой пристани к Цесарии почтовые буеры бегают
Василий нанял почтовое судно до Цесарии, в которое убравшись и с королевною Ираклиею, и поехали морем до Цесарии. И приехали в Цесарию благополучно, и за наем по договору деньги заплатил.
 нанял некоторой министерской дом зело украшен,
поехал к церкви, в которой будет цесарь сам, и стал в церкви у правого крылоса…. приехал и цесарь к церкви, и вшед в церковь и увидев Василия в богатом убранстве… Василий, его цесарскому величеству от начала своего похождения и службы подробно объявил: как на кораблях разбило бурею, и как пришел к разбойникам и был атаманом, и как от них увез прекрасную королевну Ираклию Флоренскую, даже до прибытия его в Цесарию все по ряду… поутру российской матрос перебрался во дворец, данный от цесаря, и стал у цесаря в великой славе пребывать;
Адмирал раболепно российского матроса просил, чтоб его государыне показал,… И вздумал к себе звать российского матроса на корабль и с королевною и увезти. И нача просить Василий по просьбе адмиральской, звал с собой королевну на корабль. Тогда королевна рече ему: «Государь мой, я опасна того, что сей адмирал вороват, не сделал бы чего над нами; того ради весьма опасаюсь»…. как все пьяны стали, тогда адмирал, вышед из корабля, и велел своим офицерам и солдатам, чтоб цесарских генералов и министров с кораблей бросать и драбантов бить и подымать парусы, чтоб из Цесарии уйтить. И оный его офицеры приказ приняли и начаша всех с кораблей в море бросать и в цесарские суда пьяных метать.
как цесарю сказали… писал королю Флоренскому все подробно об его адмирале, как увез прекрасную королевну Ираклию и брата его Василия кинул в море
Василия же в том малом судне принесло к некоему малому острову, старик отвез его во флоренцию
Прибыл адмирал с королевною и объявил королю: «Я королевну взял приступом». И просил адмирал королевского величества, что ему обещена отдать в жену
И поехали к кирке, и как стали подъезжать близ той богадельни, идеже российской матрос, Василий, взяв арфу, нача жалобную играть и петь арию
Королевна же из кареты тотчас сама встала и желала видеть, кто играет. И как увидела, что милой ее друг Василий Иванович, и пришед ухвати его, нача горько плакати и во уста целовати. И взяла его за руку и посадила в карету и повеле поворотить и ехать во дворец. Видев же сие министры, и начаша зело дивитися, что такое несчастие, всем превеликое подивление. И как приехали во дворец, тогда королевна Василия взяла за руку, [повела] российского матроса Василия ко отцу своему и матери и рече: «Государь мой батюшко и государыня матушка, чего не чаяла до смерти своей видеть, сие во очию мою ныне явилось!»
Василий же повеле адмирала пред войском цесарским вывесть и с живого кожу снять
Василий спустя время сам ездил к цесарю и благодарение цесаря за его прежнюю к себе милость получил и возвратился во Флоренцию и поживе в великой славе и после короля Флоренского был королем Флоренским; и поживе многие лета и с прекрасной королевной Ираклиею и потом скончался
Характеристики:
Василий Кориотский – молодой человек, хороший сын, ученик , матрос (всех персон знатных в услужении полюбился, которого все любили и жаловали без меры), смирный ( оценили, и у галандского гостя стал управлять кораблями, не хотел отпускать к отцу из Галандии), умеет себя беречь ( согласился стать атаманом, чтоб спастись, а сам не грабил)
Василий весьма напоминает героя новгородских былин, предприимчивого и удачливого «гостя»; на разбойничьем острове он — «удалой добрый молодец», герой разбойничьих фольклорных сказок. С положительным героем древнерусской повести российского матроса роднят такие традиционные добродетели, как отцелюбие («чти отца своего»): «Государь мой батюшко! Прошу у тебя родительского благословения» Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000. С. 34.
Ираклия королевна Флоренская – красивая, умная ( предвидела обман адмирала),
Исследовательская литература:
Композиционно произведение распадается на две неравные части: первая, более лаконичная, повествует о жизни молодого дворянина Василия Кориотского, пошедшего на государеву службу, а вторая, более пространная — о его невероятных приключениях в Европе. Первая часть имеет ярко выраженный бытоописательный характер; вторая, более условная, выстроена отчасти по образцу русских народных былин и разбойничьих сказок, отчасти же — по образцу западноевропейской любовно-авантюрной повести Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000. С. 34.
Все сюжетные эпизоды повести — служба во флоте и пребывание у голландского купца, жизнь на разбойничьем острове и пребывание при австрийском дворе, чудесное избавление от козней Флоренского адмирала, служба в работниках у бедной старушки в богадельне и, наконец, женитьба на Ираклии и царствование во Флоренции — выстроены по принципу контраста, перепада жизненных ситуаций от счастья к несчастью, от бедности к благополучию, в которых лучше всего могут проявиться личные достоинства и свойства характера.
Говоря высоким слогом — российский матрос Василий Кориотский является первым «героем нашего времени» в новой русской литературе. 
Жанр: гистория ( или на современном языке повесть )признаки: неопределенный объем, повествование об одном герое и его судьбе
Литературное направление: предклассицизм

1)Слово похвальное о баталии Полтавской. (!)
Цитаты: Блисну отовсюду страшный огнь, и возгремели смертоносные громы. Отовсюду чаянье смерти, а дымом и прахом помрачился день; непрестающая стрельба, а упор неприятельский непреклонный. Но сердца российская ваша, храбрейший генералы и протчии офицеры, ваша, вси воины дерзостнейшии, сердца <…> забыли житейские сладости и смерть предпочли на житие: так вси прямо стрельбы, в лице смерти, никто же вспять не поглядает; единое всем попечение, дабы не с тылу смерть пришла
Характеристики:

Исследовательская литература:О. Б. Лебедева в своём учебнике (2000), характеризуя идеологическую прозу первой трети XVIII века, уделяет достаточно большое внимание поэтике ораторской прозы и жанру проповеди в творчестве Феофана Прокоповича. Вслед за К. В. Пигаревым она относит про- поведи Феофана к панегирическим. «Слово похвальное о флоте российском», «Слово о власти и чести царской», «Слово похвальное о баталии Полтавской» привлекаются ею при анализе поэтики проповедей Феофана. Импонирует вывод автора учебника о том, что жанр «слова» в творчестве Феофана-оратора стал «одним из самых совершенных в эстетическом отношении жанров словесного творчества Петровской эпохи. Поэтому понятно, что ораторская проза Прокоповича должна была оказать определённое влияние на становление новой русской литературы» Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000. С. 34.

Главным смысловым стержнем проповеди является излагаемый в ней моральный, политический или исторический тезис. Как правило, этот тезис сводим к простейшей формулировке, типа:“Победа в Полтавской битве — великая веха в истории России и русской государственности” (“Слово похвальное о баталии Полтавской”) Идеологическая проза первой трети XVIII в.: жанр проповеди в творчестве Ф. Прокоповича. Поэтика ораторской прозы
Жанр: слово признаки: создано на случай, обращено к слушателю, употребление личных местоимений, риторическими вопросами и риторическими восклицаниями
Литературное направление: предклассицизм (О. М. Буранок Русская литература XVIII века. Петровская эпоха. Феофан Прокопович. Учебное пособие.Издательство «ФЛИНТА», 2013)

1)Слово на погребение Петра Великого. (!)

Цитаты:  Сей день, о сынове российстии, прежде коли великую материю радости подававший, ныне же непрестающую скорбь и печаль вящий возбуждающий <…> — Но хотя, похваляя Петра, и не достигнем словом славы его, однако ж от сыновнего долга нечто выплатим. А без меры сетуя и рыдая, зделаем обиду добродетели его и на славу его немало погрешим 
Се Моисей твой, о Россея!… Се твой Соломон… Оставил на , но не нищих и убогих: безмерное богатство силы и славы его … при на есть. Какову он Россию свою зделал, такова и будет: зделал борым любимою…зделал врагом страшную…зделал на весь мир славную
Характеристики: Петра1 сравнивает со всеми известными библейскими персонажами, утверждает , что Петр был наимудрейшим и просвещеннейшим императором.
Исследовательская литература:Особенное значение имеет вторая проповедь, в которой Феофан с большой глубиной и с большим мастерством обрисовал личность Петра и разъяснил историческое значение его деятельности. Гудзий Н. К. Феофан Прокопович // История русской литературы: В 10 т. — Т. III: Литература XVIII века. — Ч. 1. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — С. 157—175.
Жанр: слово признаки: создано на случай, обращено к слушателю, употребление личных местоимений, риторическими вопросами и риторическими восклицаниями
Литературное направление: предклассицизм

1)Слово на похвалу блаженныя памяти Петра. (!)
Цитаты:  
Пересказывает всю историю правления Петра 1 ( участие в войнах с турками, шведами)), благочестие царя ( осуждает лицемерие, суеверие народа)
Посмотрим же и мы первее на труды монарха нашего <…>. А к сему великому делу нужда есть монарху <…> иметь аки две не телесные, но умные руки — силу, глаголю, воинскую и разум политический; едино из них к защищению, а другое к доброму управлению государства
Но бог дивный в судьбах своих благоволив в Петре явити силу и славу российскую и мир весь удивити
Характеристики:

Исследовательская литература:
Жанр: слово признаки: создано на случай, обращено к слушателю, употребление личных местоимений, риторическими вопросами и риторическими восклицаниями, глаголы употреблены в 1 л. Мн.ч. ( показать единение всей страны в день памяти Петра!)
Литературное направление: предклассицизм
А.Д. Кантемир
Сатира I. На хулящих учение. К уму своему. (!)
Цитаты:
«Уме недозрелый, плод недолгой науки! // Покойся, не понуждай к перу мои руки» — «Таковы слыша слова и примеры видя, // Молчи, уме, не скучай, в незнатности сидя» 
 «Наука ободрана, в лоскутах обшита, // Изо всех почти домов ругательством сбита»
Силван другую вину наукам находит.«Учение, — говорит, — нам голод наводит;Живали мы преж сего, не зная латыне,Гораздо обильнее, чем мы живем ныне;45Гораздо в невежестве больше хлеба жали;Переняв чужой язык, свой хлеб потеряли

Румяный, трожды рыгнув, Лука подпевает:«Наука содружество людей разрушает; 85Люди мы к сообществу божия тварь стали,Не в нашу пользу одну смысла дар прияли.Что же пользы иному, когда я запрусяВ чулан, для мертвых друзей — живущих лишуся,Когда все содружество, вся моя ватага90Будет чернило, перо, песок да бумага?

Медор тужит, что чресчур бумаги исходитНа письмо, на печать книг, а ему приходит,Что не в чем уж завертеть завитые кудри;110Не сменит на Сенеку он фунт доброй пудры;
К нам не дошло время то, в коем председалаНад всем мудрость и венцы одна разделяла,Будучи способ одна к высшему восходу.160Златой век до нашего не дотянул роду;Гордость, леность, богатство — мудрость одолело,Науку невежество местом уж посело,Под митрой гордится то, в шитом платье ходит,Судит за красным сукном, смело полки водит.
Таковы слыша слова и примеры видя,190Молчи, уме, не скучай, в незнатности сидя.Бесстрашно того житье, хоть и тяжко мнится,Кто в тихом своем углу молчалив таится;Коли что дала ти знать мудрость всеблагая,
Весели тайно себя, в себе рассуждая195Пользу наук; не ищи, изъясняя тую,Вместо похвал, что ты ждешь, достать хулу злую.

Исследовательская литература:
В 1729 г. Кантемир написал первую свою сатиру «К уму своему». Прокопович сатиру очень одобрил и послал стихотворное обращение к ее автору, состоящее из трех октав. В первой из них читаем:
Не знаю, кто ты, пророче рогатый,Знаю, коликой достоин ты славы.Да почто ж было имя укрывати?Знать, тебе страшны сильных глупцов нравы.Плюнь на их грозы. Ты блажен трикраты.Благо, что бог дал ум тебе здравый.Пусть весь мир будет на тебя голосливый.Ты и без счастья довольно счастливый.
Гудзий Н. К. Феофан Прокопович // История русской литературы: В 10 т. — Т. III: Литература XVIII века. — Ч. 1. — М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. — С. 157—175.
как ораторская речь, каждая сатира Кантемира начинается и завершается обращением к ее адресату (жанровая форма сатиры аналогична форме стихотворного послания); второе композиционное кольцо составляют, как и в ораторской речи, формулировка основного тезиса в зачине и вывод, повторяющий эту формулировку в конце. Центральная же композиционная часть сатиры варьируется в зависимости от того, к какой жанровой разновидности данная сатира принадлежит. Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
Стиль Кантемира скорее латинский, чем французский. Несмотря на наличие рифмы, его стих очень напоминает гекзаметры Горация. Язык его – колоритный и разговорный, гораздо менее книжный и славянизированный, чем тот, который благодаря Ломоносову восторжествовал. В изображении жизни он по-настоящему силен, и хотя примыкает к главному направлению классической традиции, его персонажи – живые люди, выхваченные из глубины тогдашнего русского быта. Кантемир с полным правом может рассматриваться как первый сознательный и художественно чувствующий реалист в русской литературе. Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
содержание первой сатиры – “К уму своему. На хулящих учения” – составляет отстаивание пользы просвещения. Не случайно в качестве главного собеседника автора, адресата его послания, и единственного положительного героя выступает ум – центральное понятие для эпохи Просвещения…..Здесь постепенно нарастает обобщение: сначала описываются все-таки индивидуализированные церковник Критон, дворянин Силван, пьяница Лука и щеголь Медор, каждый из которых имеет собственный голос и лицо; затем, усиливая обобщение, Кантемир рисует собирательные образы епископа и судьи, а завершается все наиболее сильным и наиболее обобщенным образом “всех”, противостоящих науке, а также автору и его уму. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: сатира признаки: высмеивание посредством образов человеческих пороков
Литературное направление: классицизм

Сатира II. На зависть и гордость дворян злонравных. Филарет и Евгений. (!)

Цитаты: Благородство, будучи заслуг мзда, я знаю,70Сколь важно, и много в нем пользы признаваю.Почесть та к добрым делам многих ободряет,Когда награду в себе вершенных являет.(Сыщешь в людях таковых, которым не дивныКуча золота, ни дом огромный, ни льстивный75На пуху покой, ни жизнь, сколь бы ни прохладна, —К титлам, к славе до одной всяка душа жадна.)

Разнится — потомком быть предков благородных,Или благородным быть. Та же и в свободныхИ в холопях течет кровь, та же плоть, те ж кости.110Буквы, к нашим именам приданные, злостиНаши не могут прикрыть; а худые нравыИстребят вдруг древния в умных память славы,И, чужих обнажена красных перьев, галкаБудет им, с стыдом своим, и смешна и жалка.
Как тебе вверить корабль? ты лодкой не правил,И хотя в пруду твоем лишь берег оставил,Тотчас к берегу спешишь: гладких испугалсяТы вод. Кто пространному морю первый вдался,Медное сердце имел; смерть там обступает240Снизу, сверху и с боков; одна отделяетОт нея доска, толста пальца лишь в четыре, 

Словом, много о вещах тщетных беспокойство,Ни одно не вижу я в тебе хвально свойство.335Исправь себя, и тогда жди, дружок, награду;По тех пор забытым быть не считай в досаду:Пороки, кои теперь прикрывают тениСтен твоих, укрыть нельзя на высшей степе́ни.Чист быть должен, кто туды не побледнев всходит,340Куды зоркие глаза весь народ наводит.

Исследовательская литература: имеют диалогическую форму При этом оказывается важным, что повествование о пороке и его разоблачение передаются от автора к персонажу и авторское мнение, прямо декларативно выражаемое в формально монологической сатире, скрывается за мнением персонажа в сатире диалогической.
В. А. Жуковский заметил, что Кантемир часто «выводит на сцену актеров» HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/philol/lebedeva/kantemir.html” l “w7”  [7], наделяя персонажей самостоятельным словесным действием, по форме неотличимым от авторского. Если авторское слово ориентировано на собеседника и потенциально диалогично, то слово персонажа обладает всеми этими же свойствами и в диалогической сатире, где персонаж замещает автора своим словом, и в монологической, где речь персонажа включена в авторское повествование.
Одна из самых ярких стилевых примет Кантемировой сатиры — это имитация ее текста под устную разговорную речь, звучащее слово. В результате и авторское слово, и слово персонажа обнаруживают свой ораторский генезис в самом словесном мотиве говорения HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/philol/lebedeva/kantemir.html” l “w8”  [8], невероятно продуктивном в сатирах Кантемира.

Филарет, прямой речью которого подробно, в мельчайших деталях воссоздан вещный мир, окружающий Евгения, и физические действия, совершаемые Евгением в этой бытовой сфере (сон, туалет, развлечения, примерка одежды, еда, игра в карты и т.д.), сам охарактеризован только той нравственной позицией, с которой он обличает Евгения и которая полностью исчерпана его значащим именем: Филарет — любитель добродетели (или Добролюбов).
Следовательно, можно утверждать, что художественным приемом, при помощи которого Кантемир создает образ добродетели, становится идеологизация человеческого облика, в котором принципиально важен исчерпывающе выраженный образ мыслей, но совершенно не важно, как выглядит, во что одет, чем обедает, где живет и чем занимается его носитель. Таким образом, функция слова добродетельного персонажа является выразительной — оно прежде всего выражает смысл и нравственную идею.

Намерение сей сатиры есть обличить тех дворян, которые, лишены будучи всякого благонравия, одним благородием хвастают, и к тому завидят всякому благополучию в людях, кои чрез свои труды из подлости в знатную степень происходят. Писана она месяца два спустя после первой, разговором между Филаретом и Евгением — два подложные имена, которых первое на греческом языке изобразует любителя добродетели, а другое — дворянина. Воспроизводится по изданию: А.Д. Кантемир. Собрание стихотворений. Л., 1956. (Библиотека поэта; Большая серия).

Кантемир отнюдь не перестает осознавать себя представителем правящего сословия, выступая не против принципа сословной исключительности дворян, а против забвения ими нравственного долга. Дворянин, с точки зрения Кантемира, – это человек, которому по праву рождения больше дано, но поэтому с него и больше спросится…..внимание прежде всего на лексику и стилистику сатир: изобилие фразеологизмов, просторечия, элементов фольклорной поэтики, пословиц и поговорок. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: сатира признаки: подчеркнутая тенденциозность, публицистичность, сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых, явлениях
Литературное направление: классицизм

Сатира VII. О воспитании. К князю Никите Юрьевичу Трубецкому. (!)
Цитаты: Если б я, видя кого, что с рук не спускаетЧасовник и пятью в день в церковь побывает,Постится, свечи кладет и не спит с женою,Хоть отняв у бедного ту, что за душою5Одну рубашку имел, нагим ходить нудит, —Если б я, видя, сказал: «Дружок, ум твой блудит;Тем путем не войдешь в рай, и буде радеешьДушу спасть, отдай назад, чем худо владеешь».

Другие, и зная вред, бороться не смеют35С упрямою волею, котора их нудитПредызбрать то, что им смысл здравый вредно судит.
Буде причину того спросишь у народа,Скажет, что с зачатия нашего природаСлабу душу нам дала, и к обману склонну,40И подчиненну страстям; и что ту законнуНад нами природы власть одолеть не можно.
Время то суть первые младенчества лета.Чутко ухо, зорок глаз новый житель света55Пялит; всяка вещь ему приметна, все новоБудучи, все с жадностью сердце в нем готовоПринять: что туды вскользнет, скоро вкоренится,Буде руки приложить повадка потщится;…

Главно воспитания в том состоит дело,Чтоб сердце, страсти изгнав, младенчее зрелоВ добрых нравах утвердить, чтоб чрез то полезенСын твой был отечеству, меж людьми любезен95И всегда желателен, — к тому все наукиКонцу и искусства все должны подать руки….
Бесперечь детям твердя строгие уставы,140Наскучишь; истребишь в них всяку любовь славы,Если часто пред людьми обличать их станешь;Дай им время и играть; сам себя обманешь,Буде чаешь поспешить, лишно спеша дело;Наедине исправлять можешь ты их смело.

Всех пример. Часто дети были бы честнее,215Если б и мать и отец пред младенцем зналиСобой владеть и язык свой в узде держали.

И с каким лицом журить сына ты посмеешь,Когда своим наставлять его не умеешь235Примером? когда в тебе видит повсечасно,Что винишь, и ищет он, что хвалишь, напрасно?Если молодому мать раку обличаетКривой ход: «Прямо сама пойди, — отвечает, —Я за тобой поплыву и подражать стану».
Характеристики: князь Трубецкой – воплощение добродетели

Исследовательская литература: «Часто мы примечаем, что люди злых своих дел причину сваливают на слабость тела, на дряхлость ума, приписуя, таким образом, шалость свою несовершенству природы. Стихотворец наш старается сею сатирою опровергать такое вредное мнение и, напротиву, доказать, что мы правильнее должны приписывать страсти свои воспитанию, которого потом некие правила предписывает.
Не должно в сем творении искать подробного исследования и сильных доводов так важного дела. Мало бы на то целой книги, не только стишков с триста, которые в забаву писаны во время его посольства при французском дворе 1739 года.
Начинает он сатиру, осмевая неправое мнение людей, которые одной старости, как бы законное преимущество, разум приписуют, почитая, что здравое рассуждение несовместительно возрасту молодых людей; а потом, изъяснив, каким образом такие неосновательные мнения в людях вкореняются, сводит слово к своему намерению, показывая, что повадка тому начало, что повадки, которые в детстве получаем, почти всегда в гроб сносим и что, следовательно, главная причина злых и добрых наших дел — воспитание”.(комментарии к сатире в сборнике)
«непременный содержательный элемент присутствует обращение к воображаемому слушателю и собеседнику, демонстрирует главное свойство жанра на русской почве — его диалогизм, унаследованный от ораторской речи. Тем самым сатирическому слову сразу придаются признаки обращенности и направленности, которые делают его потенциально диалогичным»..  художественным приемом, при помощи которого Кантемир создает образ добродетели, становится идеологизация человеческого облика, в котором принципиально важен исчерпывающе выраженный образ мыслей, но совершенно не важно, как выглядит, во что одет, чем обедает, где живет и чем занимается его носитель. Таким образом, функция слова добродетельного персонажа является выразительной — оно прежде всего выражает смысл и нравственную идею. И при том, что речь добродетели насыщена словами с предметным значением в той же мере, что и речь порока, функция этих слов тоже совершенно иная. Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
Жанр: сатира признаки: высмеивание пороков, деление на положительных (добродетельных) героев, подчеркнутая тенденциозность, публицистичность, сознательное заострение жизненных проблем, смелое нарушение пропорций в изображаемых, явлениях
Литературное направление: классицизм
В.К. Тредиаковский
Стихи похвальные России. (!)

Цитаты:
Начну на флейте стихи печальны,
Зря на Россию чрез страны дальны:
Ибо все днесь мне ее доброты
Мыслить умом есть много охоты.

Россия-мати! Свет мой безмерный!
Позволь то, чадо прошу твой верный,
Ах, как сидишь ты на троне красно!
Небо Российску ты Солнце ясно!

Красят иных все златые скиптры,
И драгоценна порфира, митры;
Ты собой скипетр твой украсила,
И лицем светлым венец почтила.

О благородстве твоем высоком
Кто бы не ведал в свете широком?
Прямое сама вся благородство:
Божие ты, ей! светло изводство.

В тебе вся вера благочестивым,
К тебе примесу нет нечестивым;
В тебе не будет веры двойныя,
К тебе не смеют приступить злые.

Твои все люди суть православны
И храбростию повсюду славны;
Чада достойны таковой мати,
Везде готовы за тебя стати.

Чем ты, Россия, не изобильна?
Где ты, Россия, не была сильна?
Сокровище всех добр ты едина,
Всегда богата, славе причина.

Коль в тебе звезды все здравьем блещут!
И Россияне коль громко плещут:
Виват Россия! виват драгая!
Виват надежда! виват благая.

Скончу на флейте стихи печальны,
Зря на Россию чрез страны дальны:
Сто мне языков надобно б было
Прославить все то, что в тебе мило!

1728

Характеристики:

Исследовательская литература: Стихи написаны в Париже, где поэт
учился в Сорбоннском университете. Изводство божье – творение бога. Ей –
ей-богу! Клянусь! Веры двойные – двоеверие, т. е. соединение христианства
с язычеством. Звезды здравьем блещут – отголосок астрологических воззрений о
влиянии небесных светил на жизнь людей.

Инверсия — одна из характернейших примет индивидуального стиля Тредиаковского, которая главным образом и создает впечатление затрудненности стихотворной речи Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
Жанр: одические стихи признаки: риторика, лексика высокого стиля, торжественность речи
Литературное направление: классицизм, силлабо-тонический стих

Ода торжественная о сдаче города Гданска. (!)

Цитаты:
Кое странное пианство
К пению мой глас бодрит!
Вы парнасское убранство,
Музы! Ум не вас ли зрит?
Струны ваши сладкогласны,
Меру HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/rlit/tredyakov/gdansk2.html” l “_w1” [1], лики слышу красны;
Пламень в мыслях восстает.
О! народы, все внемлите;
Бурны ветры! не шумите:
Анну стих мой воспоет.
В слогах толь высокопарных
Пиндар, Флакк HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/rlit/tredyakov/gdansk2.html” l “_w2” [2] по нем, от мглы
Вознеслись до светозарных
Звезд, как быстрые орлы.

О! коль доблественна сила
Нашу радость украсила:
Силе равного борца,
Светлой радости нет меры,
Превосшедшей все примеры,
Усладившей в нас сердца.
Сам Нептун что ль строил стены?
Сии при море стоят?
Нет ли Тройским к ним примены,
Что пустить внутрь не хотят
Росско воинство обильно
И тому противясь сильно?
Вислою там все рекой

Без щита страшна эгида:
Анна, верьх императриц.
То и Росский полк, на мало
Гданск, град вражий, окружил;
Марсом кажда звать пристало
В воех HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/rlit/tredyakov/gdansk2.html” l “_w4” [4], как на брань спешил:
Всяк готов пролить кровь смело,
Иль венчать об Анне HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/rlit/tredyakov/gdansk2.html” l “_w5” [5] дело.

Меч, оливою обвитый,
В бранех токмо есть сердитый.
Кинь, Гданск, помысл злобный, кинь:
Зришь, Алциды уж готовы;
Жителям беды суровы;
Слышишь Аннин гнев, не гинь.
Тысящами ты атлетов
Тесно всюду окружен;
Грозных молний от полетов
Весь ужасно сокрушен.
Устоять тебе не можно:

Невозможно мне как леть HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/rlit/tredyakov/gdansk2.html” l “_w10” [10].
В сем хвала, в сем Анне многа,
Что любима есть от бога.
Сам всегда ее блюдет;
Им победы та имеет,
Кто противником быть смеет.
Анна мног век да живет!

Характеристики:
Исследовательская литература: Торжественная о сдаче города Гданска. Силлабо-тоническая редакция «Оды торжественной о сдаче города Гданска» изд. 1752 г. впервые отмечено, что ода написана в подражание оде Буало о взятии французами бельгийского города Намюра: «Признаваюсь необиновенно, сия самая ода подала мне весь план к сочинению моей о сдаче города Гданска, а много я в той взял и изображений; да и не весьма тщался, чтоб мою так отличить, дабы никто не узнал: я еще ставлю себе в некоторый род чести, что возмог несколько уподобиться в моей толь громкому и великолепному произведению…» Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
Жанр: ода признаки: патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы
Литературное направление: классицизм

Новый и краткий способ к сложению российских стихов. (!)
Цитаты: В поэзии вообще две вещи надлежит примечать. Первое: материю, или дела, каковое пиита предприемлет писать. Второе: версификацию, то есть способ сложения стихов. Материя всем языкам в свете общая есть вещь, так что никоторый оную за собственную токмо одному себе почитать не может, ибо правила поэмы эпической не больше служат греческому языку в Гомеровой «Илиаде» и латинскому в Виргилиевой «Энеиде», как французскому б Вольтеровой «Генриаде»,…
А понеже в сложении российских стихов также две вещи должно знать, то есть свойственное звание, при стихе употребляемое, и способ, как слагать, или сочинять, стих; того ради свойственные при стихе звания определениями объявятся, а на способ к сложению стиха кратчайшие и ясные правила положатся….
Определение I

Чрез стих разумеется всякая особливо стиховная строка,
Определение II

Чрез слог: двух или многих согласных письмен, с каковым-нибудь гласным или двугласным сложенных; или одного гласного или двугласного одним и тем же временем, без всякого разделения, уст с языком движение.

Определение V

Чрез пресечение: разделение стиха на две части, первое полстишие всегда, чтоб хорошим быть стиху, долгим слогом кончащее.
КОРОЛЛАРИЙ 1

Отсюда следует, что все речения единосложные не могут быть, как токмо долгие
КОРОЛЛАРИЙ 2

Того ради чрез сие всяк ясно выразуметь может, что долгота и краткость слогов, в новом сем российском стихосложении, не такая разумеется, какова у греков и у латин …..; но токмо тóническая, то есть в едином ударении голоса состоящая, так что, сколь греческое и латинское количество слогов с великим трудом познавается, столь сие наше всякому из великороссиан легко, способно, без всякой трудности и, наконец, от единого только общего употребления знать можно; в чем вся сила нового сего стихосложения содержится.
КОРОЛЛАРИЙ 3

Итак, стопы, имеющие составлять новый наш стих, как то в правилах объявится (из которых приемлется мною на то, называемая обыкновенно спондей, который состоит из двух долгих слогов и которого есть знак сей: — — ; так же и пиррихий, который состоит из двух коротких слогов и которого есть знак сей:   ; хорей или трохей, который состоит из одного долгого и другого короткого слога и которого есть знак сей: —  ; напоследок иамб, который состоит из одного короткого, а другого долгого слога и которого есть знак сей:  —), должно разуметь по силе и разумению, положенном во втором королларии.
Определение VII

Чрез перенос: не окончившийся разум в одном целом стихе и перенесенный в часть токмо следующего стиха, а не до самого его конца продолжающийся.
Определение VIII

Чрез падение: гладкое и приятное слуху чрез весь стих стопами прехождение до самого конца. Что чинится тем, когда первый слог всякой стопы долгий есть, а по крайней мере нескольких в стихе стоп, или когда одно письмя часто не повторяется, 
Определение IX

Чрез слитие: когда речение кончится на и краткое тако: й, а другое начинается чрез то ж письмя, тогда краткое и не выговаривается и как бы съедается, и с другим тем в одно место сливается. 
Российские стихи долженствуют иметь или рифму непрерывную, или рифму смешенную….
Правило I
Стих героический российский состоит в тринадцати слогах, а в шести стопах,…
Правило II

Стих героический долженствует разделен быть на два полстишия, из которых бы первое состояло из седми слогов, а другое из шести
Правило III

Стих героический должен иметь пресечение на седмом слоге так, чтоб тот седмой слог кончил речение и он же бы был долгий. Причина тому: понеже мера духа человеческого требует того, для того что ежели бы одним духом читать, то бы не громок звон был рифмы при конце, и так же, всё бы одним звоном голоса надлежало весь стих читать; а сие бы неприятным весь стих учинило, что искусством всякому легко можно познать. 
Правило IV

Стих героический не долженствует недоконченный свой разум переносить в часть токмо следующего стиха, понеже тогда рифма, которая наибольшую красоту наших стихов делает, не столь ясно чувствуется, и стихи не равно падают.
Далее приводит примеры жанров : элегия, рондо, ода , песнь, мадригал, эпиграммаи пр.
Характеристики:

Исследовательская литература: Тредиаковский предпринял попытку тонизировать традиционный силлабический 13-ти и 11-тисложник, введя обязательное предцезурное ударение и желательную женскую рифму и получил таким образом хореический силлабо-тонический стих. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: статья признаки:
Литературное направление: классицизм

Тилемахида (Фрагменты). (!)

Цитаты:

Древня размера стихом пою отцелюбного сына,
Кой, от-природных брегов поплыв и странствуя долго,
Был провождаем везде Палладою Ментора в виде:
Много ж коль ни-страдал от гневныя он Афродиты,
За любострастных сея утех презор с омерзеньми;

О! злополучен царь, что толь открыт злых-коварствам:
Он погиб, когда ласкательств не отревает,
И не любит всех вещающих истину смело.

Подданных прямо люби, проклинай ласкательства вредны,
Да и знай притом, что великим будешь постольку,
Ты поскольку в стремительствах всех быть станешь умерен,
А всегда бодр, храбр, побеждать кипящие страсти.

Царь не должен иметь ничего сверьх в обществе прочих,
Разве что-нужно его облегчить от-труда многодельна,
И впечатлеть во всех почтение благоговейно,
Как к блюстителю всех полож_е_нных мудро законов.
Впрочем, царю быть должно трезвейшу, мнее роскошну,
Более чужду пышности, нежели простолюдину.
Больше богатства ему и-веселий иметь не-достоит,
Но премудрости, славы, к тому ж добродетели больше,
Нежели стяжут коль сих прочие все человеки.

Но дабы рассуждать о людях исправно и-прямо,
То начинать-долг с познания, быть-им каким есть-природно:
Надобно знать, есть что-то достойность суща и-тв_е_рда,
Да различатся имущи сию от-сея неимущих.
Все говорят о-достойнбсти и добродетели завсе;
А не знают есть-что достойность и добродетель.
Красны-то речи токмо, слова и-разбродчивы многих,
Кои в честь-ставят себе говорить о них повсечасно.

Злые толь глубок_и_, уловлять что могут всемерно
Добрых они своими притворствы и лицемерствы.
А чрез то научись не-судить ни-о-ком препоспешно,
Ни по-добру, ниж_е_ и-по-худу что утверждая:
То и-другое-весьма-есть исполнено бедствий премногих.
Сим погрешности прошлы твои тебе ж преполезно
Не преминут подать наставление впредь на-поправу.
..
Будешь когда сам царствовать ты на-престоле державна,
То в честь ставь и-хвалу возновление века златого.
Слушай всех; а слушая всех так, верь-ты не-многим,
И блюдись себе самому преизбыточно верить.
Бойся обманут быть; но-отнюдь никогда-ты не-бойся
Видеть давать другим, что-конечно был-ты обманут.
Твой народ люби, и тщись от-него-быть любимым”.

Характеристики: Ментор – учитель Телемаха ( учит примерами, добрый, но строго осуждает пороки, которыми может заболеть царь)

Телемак – со слов Ментора – юноша честный, добродетельный, благородный

Исследовательская литература: Сюжет «Странствий Телемака» восходит к 1—4 песням поэмы Гомера «Одиссея», в которых повествуется о том, как сын Одиссея, Телемак, отправился искать своего отца.

перевод Тредиаковского является неотъемлемой частью русской просветительской литературы, стремившейся реально преобразовать характер русского самодержавия путем внушения монарху представлений о его идеальном облике и истинных обязанностях. Один из основных идеологических лейтмотивов перевода Тредиаковского — концепция законосообразной монархии, в которой царь есть первый исполнитель общеобязательных законов:
Я спросил у него, состоит в чем царска державность?
Он отвещал: царь властен есть во всем над народом;
Но законы над ним во всем же властны конечно.
Мощь его самодержна единственно доброе делать;
Связанны руки имеет он на всякое злое <…>
Боги царем его не ему соделали в пользу;
Он есть царь, чтоб был человек всем людям взаимно (341).

Тредиаковский перевел роман дактило-хореическим гекзаметром и
тем самым впервые ввел этот классический размер в русскую литературу. В
предисловии поэт обращает особое внимание на то, что французский оригинал
написан был “прозою, за неспособностью французского языка к ироическому
еллино-латинскому стиху; Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
идеологический аспект “Тилемахиды” – это необходимость воспитания и просвещения будущего властителя. Все события, приключения, встречи, которые ждут Телемака в его поисках Одиссея, преследуют одну и ту же цель – дать жизненный урок, возможность на собственном опыте постигнуть заблуждение и истину, горе и радость для того, чтобы будущему монарху стали понятны общечеловеческие чувства. В путешествии Телемак приобретает жизненный опыт и усваивает моральные правила. Таким образом, конечной целью странствия оказывается не столько обретение отца, сколько становление личности Телемака как будущего идеального монарха. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.

Жанр: модель романа эпопеи (Лебедева) зачатки признаки:
Литературное направление: классицизм

М.В. Ломоносов
1)Ода <…> на взятие Хотина 1739 года. (!)
цитаты 1.Крепит отечества любовь
Сынов российских дух и руку;
Желает всяк пролить всю кровь,
От грозного бодрится звуку.
2.
Россия, коль счастлива ты
Под сильным Анниным покровом!
Какие видишь красоты
При сем торжествованьи новом!
Военных не страшися бед:
Бежит оттуду бранный вред,
Народ где Анну прославляет.
Пусть злобна зависть яд свой льет,
Пусть свой язык, ярясь, грызет;
То наша радость презирает.
Характеристика Ода…на взятие Хотина адресована императрице Анне Иоанновне и написана в период её правления, ведь завоевание этого города осуществлялось под чётким руководством императрицы. В оде мы можем наблюдать перемещение адресанта, что и способствует движению в произведении. Вначале он представляется нам как философ, который участвует во всех описываемых завоеваниях. Он крайне редко говорит об Анне и обращается к ней. Именно его глазами мы можем увидеть обстановку во время взятия Хотина и действия, которые предпринимает Анна Иоанновна.
Исследовательская литература: основан на широком включении эпических элементов. Она начинается с описания “восторга”, “пермесского жара” (вдохновения), охватившего поэта при известии о славной победе русского войска над турками и татарами, одержанной в 1739 г. Центральную часть составляет рассказ поэта о самом сражении и его размышления в связи с этим событием. В истории битвы поэт выбирает наиболее яркие моменты. Перед взором слушателя проходит меняющаяся картина боя: сначала татары окружают русских, потом русские овладевают инициативой, и вот битва идет к концу и завершается славной победой “орлов российских”. Поскольку главным для Ломоносова в этой оде было прославление “российских сынов”, создание атмосферы восхищения вокруг военной победы русских, в картине боя автор выбирает то, что может глубже воздействовать на патриотические чувства читателя, создать впечатление силы и мужества “россов”, для которых “препон на свете нет”, и их “полкам орлиным” повсюду “путь отворен”. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.

Ломоносов в «хотинской» оде впервые в русской литературе обратился к четырехстопному ямбу с мужскими и женскими рифмами, т. е. создал размер, которым будет написано подавляющее число од XVIII и начала XIX в., в том числе державинская «Фелица» и радищевская «Вольность». Четырехстопный ямб станет любимым размером Пушкина, прозвучит в стихах Лермонтова, Некрасова, Блока, Есенина и других поэтов XIX и XX вв. История Русской литературы 18 века П.А.Орлов

5)ода, признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стиль, ориентирующийся на античные образцы
6)-классицизм

1)Ода на день восшествия <…> императрицы Елисаветы Петровны, самодержицы всероссийския. 1747 года. (!)
Цитаты
1.Царей и царств земных отрада,
Возлюбленная тишина,
Блаженство сел, градов ограда,
Коль ты полезна и красна!
2. Послал в Россию человека,
Каков не слыхан был от века.
Сквозь все препятства он вознес
Главу, победами венчану,
Россию, варварству попрану,
С собой возвысил до небе
Характеристики Описывая Петра I, Ломоносов прибегает к античной мифологии. Образы Марса и Нептуна используются им для обозначения войны и моря, что придает еще больше торжественности оде
4)- Исследовательская литература: написана по поводу дарования Российской Академии Наук нового устава (регламента), на который Ломоносов возлагал большие надежды. Но начинается текст с прославления “возлюбленной тишины”, являющейся у Ломоносова синонимом к “златому миру”, поскольку процветание государства и развитие науки Ломоносов связывает в первую очередь с миром. Именно поэтому Елизавета (чье имя переводится с древнееврейского как “Бог покоящегося”) воспевается Ломоносовым прежде всего как установительница мира в государстве, при самом своем воцарении положившая конец русско-шведской войне 1741-1743 гг. Так Ломоносов подходит к своей главной мысли – к утверждению “пользы наук”, необходимости просвещения. Первым, кто призывает “божественные науки” на русскую землю, был Петр I, которому посвящены несколько строф, традиционно развивающих тему (военные победы, строительство флота, основание Петербурга, Человек, “каков не слыхан был от века”, давший толчок развитию России). В Елизавете поэт хочет видеть преемницу дел ее великого отца.
Один из центральных образов оды – образ России. Ее просторы безграничны, ее климат разнообразен, богатства, заключенные в ее недрах и лесах, несметны. Повсюду скрыты сокровища, “какими хвалится Индия”, но для того, чтобы их освоить, нужны просвещенные люди, которые только и могут привести Россию к процветанию и богатству. Именно поэтому с такой горячей страстностью Ломоносов обращается к российской молодежи, призывая неутомимо трудиться в овладении науками на благо отечества. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.

5)жанр: ода признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы6)- классицизм

1)Вечернее размышление о Божием величестве при случае великого северного сияния.
Цитаты1.Лицо свое скрывает день;
Поля покрыла мрачна ночь,
Взошла на горы черна тень;
Лучи от нас сокрылись прочь:
Открылась бездна звезд полна,
Звездам числа нет, бездне дна.
Песчинка как в морских волнах,
Как мала искра в вечном льде,
Как в сильном вихре тонкий прах,
В свирепом как перо огне,
Так я в сей бездне углублен.
2. “Там разных множество светов,
Несчетны солнца там горят,
Народы там и круг веков;
Для общей славы божества
Там равна сила естества”.
3)
4)- Исследовательская литература: Хотя в заглавие стихотворения вынесено “Божие величество”, на равных с мотивом великого Творца выступает мотив животворящих сил материи, “природного естества””История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Будучи философом-деистом, Ломоносов видел в природе проявление творческой мощи божества, Но в своих стихах он раскрывает не богословскую, а научную сторону этого вопроса: не постижение бога через природу, а изучение самой природы, созданной богом. История Русской литературы 18 века П.А.Орлов

5)стихотворение одическое
6)-классицизм

1)Утреннее размышление о Божием величестве.
Цитаты 1. Тогда б со всех открылся стран Горящий вечно Океан.Там огненны валы стремятся И не находят берегов;Там вихри пламенны крутятся,Борющись множество веков;Там камни, как вода, кипят,Горящи там дожди шумят.
2. Тогда б со всех открылся стран Горящий вечно Океан.Там огненны валы стремятся И не находят берегов;Там вихри пламенны крутятся,Борющись множество веков;Там камни, как вода, кипят,Горящи там дожди шумят.
Характеристика: В этих одах появляется образ человека-исследователя, он подобен титану-первооткрывателю, который вопрошает Творца. Лирический герой этих стихотворений стремится проникнуть в тайны мироздания, познать законы природы.
4)- Исследовательская литература: Будучи философом-деистом, Ломоносов видел в природе проявление творческой мощи божества, Но в своих стихах он раскрывает не богословскую, а научную сторону этого вопроса: не постижение бога через природу, а изучение самой природы, созданной богом….. В каждом из «Размышлений» повторяется одна и та же композиция. Сначала изображаются явления, знакомые человеку по его ежедневным впечатлениям. Затем поэт-ученый приподнимает завесу над невидимой, скрытой областью Вселенной, вводящей читателя в новые, неизвестные ему миры. Так, в первой строфе «Утреннего размышления» изображается восход солнца, наступление утра, пробуждение всей природы. Затем Ломоносов начинает говорить о физическом строении Солнца.   История Русской литературы 18 века П.А.Орлов

5)одическое стихотворение
6)-классицизм

1)Письмо о пользе стекла.
цитаты
2)1. В земное недро ты, Хими´я,
Проникни взора остротой,
И что содержит в нем Россия
Драги сокровища открой.
Отечества умножить славу
И вящще укрепить державу
Спеши за хитрым естеством.
2. Наука легких метеоров,
Премены неба предвещай
И бурный шум воздушных споров
Чрез верны знаки предъявляй;
Чтоб земледелец выбрал время,
Когда земле поверить семя
И дать когда покой браздам,
И чтобы, не боясь погоды,
С богатством дальни шли народы
К елизаветиным брегам.
3)
4)- Исследовательская литература: Его знаменитое “Письмо о пользе Стекла” (1752) является одновременно и стихотворным произведением, и научным трактатом. В нем идет речь о насущной необходимости производства стекла в России, об экономических и бытовых выгодах этого производства, о перспективах получения из стекла множества предметов, необходимых россиянам повседневно. И все-таки это прежде всего поэзия. Ведь доминирует в этом удивительном стихотворении лирическое одушевление, имеющее своим истоком заветную мысль поэта об огромных созидательных возможностях творческого труда человека Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. – М., 2000
«Письмо о пользе стекла» восходит к образцам античной научной поэзии. Одним из далеких предшественников Ломоносова в этой области был римский поэт Лукреций, автор поэмы «О природе вещей».  История Русской литературы 18 века П.А.Орлов
Жанр: письмо признаки: обращение, имеющее конкретного адресата — Ивана Ивановича Шувалова, видного вельможу и фаворита императрицы Елизаветы Петровны, обладает диалогизмом, в равной мере характеризующим эпистолярный жанр и ораторскую речь. Как и ораторское слово, «Письмо…» обрамлено композиционным кольцом обращений, придающих слову поэтического текста признак ораторской обращенности.
Литературное направление: классицизм

“Я знак бессмертия себе воздвигнул…”.
Цитаты

Я знак бессмертия себе воздвигнулПревыше пирамид и крепче меди,Что бурный аквилон сотреть не может,Ни множество веков, ни едка древность.Не вовсе я умру, но смерть оставитВелику часть мою, как жизнь скончаю.Я буду возрастать повсюду славой,Пока великий Рим владеет светом.Где быстрыми шумит струями Авфид,Где Давнус царствовал в простом народе,Отечество мое молчать не будет,Что мне беззнатной род препятством не был,Чтоб внесть в Италию стихи эольскиИ перьвому звенеть Алцейской лирой.Взгордися праведной заслугой, муза,И увенчай главу Дельфийским лавром.
Характеристики:

Исследовательская литература:
Жанр: стихотворение признаки:
Литературное направление:классицизм

1).Разговор с Анакреоном

Цитаты:
Беседа
Анакреон
Мне петь было о Трое,О Кадме мне бы петь,Да гусли мне в покоеЛюбовь велят звенеть.
Ломоносов
Мне петь было о нежной,Анакреон, любви;…
Мне струны поневолеЗвучат геройский шум.
Анакреон
Когда же я то знаю,Что жить положен срок,На что крушусь, вздыхаю,Что мзды скопить не мог;Не лучше ль без терзаньяС приятельми гулятьИ нежны воздыханьяК любезной посылать.
Ломоносов
Хоть в вечность ты глубокуНе чаял больше быть,Но славой после рокуТы мог до нас дожить:Возьмите прочь Сенеку,Он правила слоижилНе в силу человеку,И кто по оным жил?

Анакреон
Лишь в том могу божиться,Что должен старичокТем больше веселиться,Чем ближе видит рок.
Ломоносов
Ты жизнь употреблял как временну утеху,Он жизнь пренебрегал к республики успеху;Зерном твой отнял дух приятной виноград,Ножем он сам себе был смертный сопостат;Беззлобна роскошь в том была тебе причина,

Анакреон
Мастер в живопистве первой,Первой в Родской стороне,Мастер, научен Минервой,Напиши любезну мне.
Ломоносов
Тебе я ныне подражаюИ живописца избираю,Дабы потщился написатьМою возлюбленную Мать.

Одень, одень ее в порфиру,Дай скипетр, возложи венец,Как должно ей законы мируИ распрям предписать конец;О коль изображенье сходно,Красно, любезно, благородно,Великая промолви Мать,И повели войнам престать.

Характеристики: Анакреон – любостастен, эпикуреец, любит наслаждаться жизнью
Ломоносов помышляет о государственных делах

Исследовательская литература: Первая пара стихотворений организована по принципу контрастного параллелизма. Анакреону [библиотека, персоналии, Анакреон] нужно было бы воспевать троянских героев, но гусли его “любовь велят звенеть”. Ломоносов хотел было петь о нежной любви, но струны “поневоле звучат геройский шум”…. Все эти исторические примеры нужны Ломоносову для того, чтобы в последней, четвертой паре стихотворений высказать, наконец, свои взгляды на обязанности поэта и гражданина. В 28 оде Анакреон просит художника написать портрет возлюбленной и создает словесное изображение. В своем ответе Анакреону Ломоносов просит художника написать портрет не любовницы, а матери, которую в следующей строфе он именует Россией. Это не легкомысленный образ молоденькой девушки – “любезной” Анакреона, но образ зрелой, здоровой, сильной матери-кормилицы, дающей жизнь, питающей и защищающей своих чад. Строгое, величавое изображение характеризуется не подбором внешних признаков красавицы, о чем писал Анакреон, а выявлением духовных качеств. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: беседа в одах признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцыЛитературное направление: классицизм

Стихи, сочиненные на дороге в Петергоф, когда я в 1761 году ехал просить <…>.(!)
Цитаты:
Кузнечик дорогой, коль много ты блажен,Коль больше пред людьми ты щастьем одарен!Препровождаешь жизнь меж мягкою травоюИ наслаждаешься медвяною росою.5Хотя у многих ты в глазах презренна тварь,Но в самой истинне ты перед нами царь:Ты Ангел во плоти иль, лучше, ты безплотен!Ты скачешь и поешь, свободен, беззаботен;Что видишь, все твое; везде в своем дому:10Не просишь ни о чем, не должен ни кому.
Характеристики:

Исследовательская литература: Вольное переложение анакреонтического стихотворения «К цикаде». Последний стих оригинален и звучит автобиографически: поэт сетует на свою зависимость ( в том числе и материальную) от двора, на усталость от бесконечных просьб в период хлопот об университетской «привилегии». ( аннотационная запись из сборника хрестоматии)
Жанр: стихотворение признаки:
Литературное направление:классицизм

Письмо о правилах российского стихотворства. (!)

Цитаты:
Ломоносов определяет в начале жанр своего письма: «Ода, которую вашему рассуждению вручить ныне высокую честь имею»,
Первое и главнейшее мне кажется быть сие: российские стихи надлежит сочинять по природному нашего языка свойству, а того, что ему весьма несвойственно, из других языков не вносить.
Второе: чем российской язык изобилен и что в нем к версификации угодно и способно, того, смотря на скудость другой какой-нибудь речи или на небрежение в оной находящихся стихотворцев, не отнимать; но как собственное и природное употреблять надлежит.
Третие: понеже наше стихотворство только лишь начинается, того ради, чтобы ничего неугодного не ввести, а хорошего не оставить, надобно смотреть, кому и в чем лучше последовать.
Первое правило … в российском языке те только слоги долги, над которыми стоит сила, а прочие все коротки. Сие самое природное произношение нам очень легко показывает
Второе правило: во всех российских правильных стихах, долгих и коротких, надлежит нашему языку свойственные стопы, определенным числом и порядком учрежденные, употреблять. 
Третие: российские стихи красно и свойственно на мужеские, женские и три литеры гласные, в себе имеющие рифмы, подобные италианским, могут кончиться.
Четвертое: российские стихи так же кстати, красно и свойственно советоваться могут, как и немецкие. Понеже мы мужеские, женскиеи тригласные рифмы иметь можем, то услаждающая всегда человеческие чувства перемена оные меж собою перемешивать пристойно велит, что я почти во всех моих стихах чинил.

Характеристики:

Исследовательская литература: Это “Письмо” является полемическим ответом на трактат Тредиаковского. Исходит Ломоносов из положения, что у нас стараются сохранить и культивировать стихи, имеющие по своему существу нерусское происхождение и не соответствующие законам русского языка, тогда как следует изучить природу русского языка и не стеснять его в его возможностях. Кроме того, следует отказаться от всяких традиций, т.к. русское стихотворство находится ее во младенчестве, в нем еще не укрепилась какая-либо система и надо начинать сначала, посмотреть, что хорошо и что худо – худому не следовать, а хорошему подражать. Хороши и хореи, и ямбы, и трехсложные размеры; не сохранять именно 11-ти и 13-тисложники, а надо писать стихи такие, которые лучше звучат. Не следует возводить в абсолют женскую рифму, столь же хороша мужская, дактилическая или даже чередование рифм. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: письмо ( в смысле трактат), но по определению Ломоносова Ода признаки: трактата теоретическое изложение с примерами/если ода, то строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы
Литературное направление :классицизм

Предисловие о пользе книг церьковных в российском языке. (!)
Цитаты:
славенский народ не знал употребления письменно изображать свои мысли, которые тогда были тесно ограничены для неведения многих вещей и действий, ученым народам известных, тогда и язык его не мог изобиловать таким множеством речений и выражений разума, как ныне читаем. Сие богатство больше всего приобретено купно с греческим христианским законом, когда церковные книги переведены с греческого языка на славенский1 для славословия божия….

Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере разной своей важности, так и российский язык чрез употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий. Сие происходит от трех родов речений российского языка.
К первому причитаются, которые у древних славян и ныне у россиян общеупотребительны, например: бог, слава, рука, ныне, почитаю.
Ко второму принадлежат, кои хотя обще употребляются мало, а особливо в разговорах, однако всем грамотным людям вразумительны, например: отверзаю, господень, насажденный, взываю. Неупотребительные и весьма обетшалые отсюда выключаются, как: обаваю, рясны, овогда, свене6 и сим подобные.
К третьему роду относятся, которых нет в остатках славенского языка, то есть в церковных книгах, например: говорю, ручей, который, пока, лишь. Выключаются отсюда презренные слова, которых ни в каком штиле употребить непристойно, как только в подлых комедиях.
Подобное счастье оказалось нашему отечеству от просвещения Петрова и действительно настало и основалось щедротою великия его дщери. Ею ободренные в России словесные науки не дадут никогда притти в упадок российскому слову. Станут читать самые отдаленные веки великие дела Петрова и Елисаветина веку и, равно как мы, чувствовать сердечные движения. Как не быть ныне Виргилиям и Горациям?
Характеристики:

Исследовательская литература: Деление на 3 стиля в старой риторике доломоносовского периода ориентировалось на овладение особенностями литературных жанров, на недопущение нарушений традиции использования языковых средств в разных жанрах. Какой-то отзвук этого основного назначения схемы сохранился и у Ломоносова. Он указывает, что высоким стилем надо писать торжественные оды, героические поэмы, прозаичные речи о важных материях (в основе устанавливает русский язык с примесью славянского); что в среднем стиле (практически исключительно славянские языки) пишутся театральные сочинения, стихотворные дружеские письма, эклоги, элегии; а низким стилем надо излагать комедия, увеселительные эпиграммы, песни, прозаические дружеские письма, описывать обыкновенные дела Вомиерский В. П. Риторика в России XVII-XVIII вв. – М, 2008. – 311 с.
Жанр: статья признаки: рассуждение
Литературное направление: классицизм
А.П. Сумароков
Две эпистолы. В первой предлагается о русском языке, а во второй о стихотворстве. (!)
Цитаты:
Эпистола 1
Для общих благ мы то перед скотом имеем,Что лучше, как они, друг друга разумеемИ помощию слов пространна языкаВсё можем изьяснить, как мысль ни глубока.Описываем всё, и чувствие и страсти,И мысли голосом делим на мелки части.Прияв драгой сей дар от щедрого творца,Изображением вселяемся в сердца….

Другой, не выучась так грамоте, как должно,
По-русски, думает, всего сказать не можно,И, взяв пригоршни слов чужих, сплетает речьЯзыком собственным, достойну только сжечь….

Что очень хорошо на языке французском,То может в точности быть скаредно на русском.Не мни, переводя, что склад в творце готов;Творец дарует мысль, но не дарует слов.В спряжение речей его ты не вдавайсяИ свойственно себе словами украшайся.На что степень в степень последовать ему ?Ступай лишь тем путем и область дай уму.

Язык наш сладок, чист, и пышен, и богат,Но скупо вносим мы в него хороший склад.Так чтоб незнанием его нам не бесславить,Нам должно весь свой склад хоть несколько поправить….

Лишь только оттого, что ты его не смыслишь,Так что ж осталось бы при русском языке?От правды мысль твоя гораздо вдалеке.Не знай наук, когда не любишь их, хоть вечно,А мысли выражать знать надобно, конечно.

Эпистола 2

О вы, которые стремитесь на Парнас,Нестройного гудка имея грубый глас,Престаньте воспевать! Песнь ваша не прелестна,Когда музыка вам прямая неизвестна.Но в нашем ли одном народе только врут,…

Разумный Феофан, которого природаПроизвела красой словенского народа,Что в красноречии касалось до него,Достойного в стихах не создал ничего…

Противу сил своих и грамоте не знает.Он мнит, что он, слепив стишок, себя вознесПредивной хитростью до самых до небес.Тот, кто не гуливал плодов приятных садом,
За вишни клюкву ест, рябину виноградомИ, вкус имея груб, бездельные трудыПред общество кладет за сладкие плоды…

О любовных стихах
Но хладен будет стих и весь твой плач — притворство,Когда то говорит едино стихотворство;Но жалок будет склад, оставь и не трудись:Коль хочешь то писать, так прежде ты влюбись!…

Разборщик стихотворств и тщательный писатель,Который Франции муз жертвенник открылИ в чистом слоге сам примером ей служил!Скажи мне, Боало, свои в сатирах правы,Которыми в стихах ты чистил грубы нравы!

Об эпиграммах и баснях
Рассмотрим свойство мы и силу эпиграмм:Они тогда живут красой своей богаты,Когда сочинены остры и узловаты;Быть должны коротки, и сила их вся в том,Чтоб нечто вымолвить с издевкою о ком.Склад басен должен быть шутлив, но благороден,И низкий в оном дух к простым словам пригоден,Как то де Лафонтен разумно показалИ басенным стихом преславен в свете стал,…

О разности стихов и речи повторяю:Коль хочешь петь стихи, помысли ты сперва,К чему твоя, творец, способна голова.Не то пой, что тебе противу сил угодно,Оставь то для других: пой то, тебе что сродно,Когда не льстит тебе всегдашний града шумИ ненавидит твой лукавства светска ум,…

увствительней всего трагедия сердцам,И таковым она вручается творцам,Которых может мысль входить в чужие страстиИ сердце чувствовать других беды, напасти.Виргилий брани пел, Овидий воздыхал,Гораций громкий глас при лире испускалИли, из высоты сходя, страстям ругался,В которых римлянин безумно упражнялся,Хоть разный взяли путь, однако посмотри,Что, сладко пев, они прославились все три.

Характеристики:

Исследовательская литература: один и тот же жанр предстает у Сумарокова сразу в двух интерпретациях; низкое и высокое, смешное и серьезное оказываются не так уж отдалены одно от другого. И просматривающийся в отдаленной литературной перспективе синтез противоположных жанровых структур,(Лебедева)
Жанр: письма признаки:
Литературное направление:классицизм

Хорев. (!)

Цитаты:
Действие 1
Оснельда Моя стеняща мать, сынов своих лишася,
Впоследок и с своим супругом разлучася,
Услыша злую весть, что Кий, как ветер прах,
Народы разметав, во градских уж вратах,…

Но, ах! Хорев в те дни хотя младенец был,
Он Кию брат, увы!.. а мне, Астрада, мил.
Астрада

Искореняй сей яд, отец тебя желает.

Оснельда

Мне памятен мой долг; пускай сей огнь пылает;
Какие б надобно суровости иметь,
Когда б отца могла и не хотела зреть?
Хорев
Со князем, коим твой родитель побежден,
Не ставь меня врагом. Мной, сколько можно было,
Несчастие тебя под стражею щадило;
Я тщился оное вседневно облегчать…
Ты плачешь, но к чему так сердце отягчать?
Или воспомнила ты Киеву досаду?
Но я противного не подавал и взгляду.

Оснельда

Я плачу, что тебе бессильна отслужить;
Но верь мне, верь, мой князь, где я ни буду жить,
Я милостей твоих вовеки не забуду
И с ними вспоминать тебя по гроб мой буду.
Хорев

Ты любишь, а меня смертельно поражаешь?
Ты плачешь, а сама отселе отъезжаешь?
О боги! О княжна! Имейте жалость днесь!
Пребудь над градом свет! Княжна, останься здесь!

Оснельда

Мой рок такой, чтоб я Хорева покидала
И чтоб его вовек отныне не видала.

Действие 2
Кий

Сумнения в том нет. Строптивые соседы
По Северу гласят до волн его победы.
Сармация дрожит руки его меча.
Орда, как ветра прах, бежит его плеча….

Дела Хоревовы гласятся повсеместно.

Сталверх

Весь Север знает то. Но он велик – себе.
Коль славен мужеством, толь вреден он тебе.

Кий

Хорев?.. мой брат?.. мой сын… Хорев меня обманет?
Опомнися: Хорев против меня восстанет?

Философские рассуждения о власти:
Кий
Князь – кормщик корабля, власть княжеская – море,
Где ветры, камни, мель препятствуют судам,
Желающим пристать к покойным берегам.
Но часто кажутся и облаки горами,
Летая вдалеке по небу над водами,
Которых кормщику не должно обегать;
Но горы ль то иль нет, искусством разбирать.
Хоть все б вещали мне, там горы, мели тамо,
Когда не вижу сам, плыву без страха прямо.

Действие 4
Сталверх
Хорев пошел из града
И вся российского престола с ним ограда.
Подъяло воинство граждански бремена,
Уже распущены по ветрам знамена.
Зовущие на смерть по накрам громки бои
Являют, каковы российские герои
И что в природе нет такого ничего,
Что б в ужас привести в полках могло кого….
Хоть смерть в очах его, он зрит бесстрашным оком,
Но ежели в сей день иная будет весть?
О братство зверское! О пагубная лесть!

Кий

Знать, речь Оснельдина пришла тебе невнятно
И братне слово к ней услышалось превратно.
За малодушие князь видел Киев гнев,
И, быв любовником, стал паки быть Хорев….

Сталверх

Велькар им дал приказ врата отверзти спешно
И пленника пустил из града беспомешно.
Довольно ли сего ко обличенью дел,
В которых ты, мой князь, мне верить не хотел?

Кий

Представь свидетелей пред княжеские очи
И будем ожидать сея ужасной ночи,
Котора вознесет на небо свой покров,
Покрыть невольников во граде без оков,…

Кий

При отправлении какие речи были?

Невольник

Я должен все сказать то, что ни говорили:
Княжна при отпуске велела объявить,
Что чает сим она на княжеск трон взойтить,
Но чтобы дело то весьма сокрыто было
И чтобы воинство того не ощутило,
Доколе меры все не возьмутся к тому.
А князь, ответствуя по слову моему,
Сказати ей велел, во гневе то вещая,
Не знаю, на кого ту ярость ощущая,
Чтоб делала она то, что ей долг велит.

Оснельда

Хорев изменник стал?! Хорев тебе неверен?!
Ах, князь! Твой жаркий гнев напрасен иль чрезмерен…
Одна ль его чту я? Он мил всему народу,
А мне, содержанной в плену, давал свободу.
Не сим ли, государь, ты тако прогневлен,
Что сей герой легчил несчастной девы плен?

Кий

Хорев с тобой меня с престола свергнуть тщится,
Но тщетно то ему, к твоей надежде, снится.
Не буду я рабом…

Оснельда

Далеко от того!
Обманываешься.

Xорев

О небо!

Кий

Ты, Велькар, не ведаешь того,
Кто был причиною несчастия сего.
Карай меня, Хорев, свергай с высока трону,
Я – твой лютейший враг, снимай с главы корону!

Хорев

Я вижу, государь, что ты меня сразил.
Кий

Рази и ты!.. Я… ах!.. Оснельду умертвил.

Хорев

Что слышу я теперь?!

Xорев

Пускай сей кровию тебя твой гнев насытил,
Который толь тебя на мя ожесточил,
Но если ты о мне когда-нибудь рачил,
Так сделай только то, о чем напоминаю!
воинство все с ним из града испусти.
(Кий отдает Завлоху меч, а Хорев говорит Завлоху.)
А ты, несчастный князь, возьми с собой то тело,
С которым сердце быть мое навек хотело,

Характеристики:
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Кий, князь Российский. – Центральным в трагедии оказывается образ монарха Кия. Именно от его действий зависела судьба двух любящих. И истинная причина трагической смерти Хорева и Оснельды – это пагубная доверчивость Кия доносчику, боярину Сталверху. Образ Кия осложняет конфликт: для него характерно принципиально неправильное понимание долга (любой ценой бороться с государственной изменой), искаженное страстью (обидой на подданных), заслоняющей от него правильное понимание долга просвещенного правителя – быть милостивым по отношению к подданным.

Xорев, брат и наследник его. – честный, страстный одолевает любовь к Оснельде,
Завлох, бывший князь Киева-града.
Оснельда, дочь Завлохова. Верная, не боится совершать героические поступки
Сталверх, первый боярин Киев.
Велькар, наперсник Хоревов.
Астрада, мамка Оснельдина.
Два стража.
Три воина.
Пленник.

Исследовательская литература: Исторический фон событий, положенных в основу сюжета, и имена основных персонажей были, по мнению П. Н. Беркова, взяты Сумароковым из “Синопсиса” {“Киевский синопсис” (“Синопсис, или Краткое описание о начале словенского народа…”), составление которого приписывают украинскому историку и церковному деятелю Иннокентию Гизелю, впервые был издан в Киеве в 1674 г. “Синопсис” стал первой учебной книгой по истории. Пользовался популярностью и многократно переиздавался вплоть до середины XIX в.} (Аннотация в издании)
Главная ситуация в первой трагедии Сумарокова внешне напоминает трагедию Корнеля “Сид”: герой должен выступить против отца своей возлюбленной. Однако сходство на этом ограничивается, поскольку Хорев выступает против Завлоха, отца своей возлюбленной, руководствуясь исключительно интересами государства…… Исследователи давно обратили внимание на вторичность традиционного любовного конфликта трагедии – конфликта между долгом и чувством в душах Хорева и Оснельды. Их переживания достигают кульминации в конце второго действия, когда каждый из героев делает свой выбор, но этот выбор оказывается отчасти компромиссом: Хорев верен долгу, Оснельда верна возлюбленному. В результате конфликт перестает быть по-настоящему трагическим и уже не может иметь трагической развязки”История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: трагедия признаки: пафос, трагический исход, изображает действительность наиболее заостренно, как сгусток внутренних противоречий, вскрывает глубочайшие конфликты реальности в предельно напряжённой и насыщенной форме, обретающей значение художественного символа
Литературное направление: классицизм

Синав и Трувор.
Цитаты:
Ильмена

Но было из всего удобно рассудить,
Хочу ль с Синавом я в супружество вступить:
Желаю ль я сего, хотя уста молчали,
Глаза мои тебе довольно отвечали.
Почто ты мною, князь, толь тщетно страстен стал,
А ты почто рвать дух толь твердо предприял?
Гостомысл

Несклонностию быть не можешь оправданна,
Синаву ты женой во мзду обетованна.
Во воздаянье он подъятых им трудов
И скипетр, и тебя имеет от богов,
Которы, утишив мятеж его рукою,
Нам подали опять дни сладкого покою….

Не для владения пришли они сюды,
Но только отвратить несчастливых беды.
Великодушием геройским восхищенны
И славою одной к Ильменю провожденны.
Синав и братьями и мной повелевал
И воинство свое с моим соединял.

Характеристики: ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Синав, князь Российский. не только тиран, но и жертва своей страсти. И с этой точки зрения образ его глубоко и истинно трагичен.
Трувор, брат его.
Гостомысл, знатнейший боярин Новгородский. герой-резонер, чьими устами драматург дает оценку происходящему на сцене, раскрывая смысл трагической коллизии. Эту функцию выполняет Гостомысла, отец Ильмены, знатный новгородский боярин.
Ильмена, дочь его.
Вестник.
Паж.
Воины

Исследовательская литература: Начиная с “Синава и Трувора” (1750) борьба долга и страсти перестает быть самостоятельной сюжетной линией в композициитрагедий Сумарокова. Основу трагического действия здесь составляет стремление правителя осуществить свои законные права. Трагизм ситуации состоит в том, что законность юридическая вступает в противоречие с законностью естественного права личности на свободу чувства. Несомненной удачей Сумарокова-драматурга в этой трагедии исследователи считают решение проблемы ответственности монарха….. источник трагизма, по Сумарокову, кроется в самой природе человека, действующего по велению страстей и забывающего предписания разума и законы человеческого общежития. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: трагедия признаки: пафос, трагический исход, изображает действительность наиболее заостренно, как сгусток внутренних противоречий, вскрывает глубочайшие конфликты реальности в предельно напряжённой и насыщенной форме, обретающей значение художественного символа
Литературное направление:классицизм

Димитрий Самозванец. (!)

Цитаты:
Разрушь монархова наперсника незнанье! Дней тридцать лишь твое внимаю я стенанье И зрю, что мучишься на троне завсегда. Какая предстоит Димитрию беда? 

Димитрий
Зла фурия во мне смятенно сердце гложет, Злодейская душа спокойна быть не может.
Димитрий
В законе Климент мя присягой обязал, А польский мне народ услуги показал. Так милости моей Россия не причастна, Коль папской святости не хочет быть подвластна. 
Пармен
Димитрий будет там, когда он стал тиран. 
Димитрий
Я ведаю, что я нежалостный зла зритель И всех на свете сем бесстудных дел творитель. 
Пармен
Так должно от таких дел страшных убегать. 
Димитрий
Нет сил и не могу себя превозмогать. Затьмится росска честь и действия геройски, Почтут отцем отцев мои все папу войски, Оружием ему я церковь покорю. Коль хочет царь того, удобно то царю. 
Явление 2
Начальник
Великий государь, смущается народ, И все волнуются, как бурей токи вод. Иной отважился и ясно то вещает, Что он против царя и скиптра ощущает. 
Димитрий
Какой на площади плетется ими вред? Я скоро прекрачу сей мерзкой черни бред. 
Начальник
Не смею, государь, то точно повторяти. 
Димитрий
Вещай! А россов я умею усмиряти. 
Явление 6
Шуйский
Возникни, истина, к народной обороне! Недолго, враг Москвы, пребудеши в короне. 
Ксения
Но ты ему теперь иное говорил. 
Шуйский
Не мни, чтоб истину злодею я открыл: Твоя несмысленность и неискусна младость … Когда имеем мы с тираном сильным дело, Противоречити ему не можем смело. Обман усилился на трон его венчать; Так истина должна до времени молчать, Доколь низвержется сие с России бремя. О боже! Дай Москве и нам покойно время! 
Действие 2 Явление 5
Димитрий
Я скоро в горести тебе отраду дам. Узнаете меня, явлю то ясно вам: Георгий будет весь растерзан пред тобою, А ты жди жалости подобной над тобою. 
Ксения
Почтенней на торгу с Георгием умреть  HYPERLINK “http://www.infoliolib.info/rlit/sumarokov/dimitry.html” l “_w8” [8] , Как со Димитрием себя на троне зреть. 
Димитрий
Исполнится в сей день сие твое желанье, И окончается к Георгию пыланье В отмщенье скипетра, державы и венца. 
Ксения
Со нетерпением я жду себе конца. 
Явление последнее
Шуйский

Не он, не дочь моя Виновны пред тобой. Начальник бунтов — я. 

Пармен(с обнаженным мечем, вырывая Ксению из рук его)
Прошли уже твои жестокости и грозы! Избавлен наш народ смертей, гонений, ран, Не страшен никому в бессилии тиран. 
Димитрий
Ступай, душа, во ад и буди вечно пленна! 
(Ударяет себя во грудь кинжалом и, издыхая, падущий в руки стражей.)Ах, если бы со мной погибла вся вселенна! 
Характеристики:
Дмитрий – тиран – неисправим, образ Димитрия наделен некоторыми чертами Ричарда III из одноименной хроники Шекспира, откровенен с первого же момента своего появления на сцене, он не находит нужным ни от кого скрывать свои деспотические наклонности.
Ксения – отважная, готова отдать свою жизнь за любимого и Россию
Шуйский – предусмотрительный, молчит до времени, довольно мудр перед тираном
Пармен – пытается мудрость исправить пороки Дмитрия, но когда не видит резуьтата, убивает его.

Исследовательская литература: В ее основу положены подлинные исторические события XVII в., хотя и существенно дополненные домыслами автора. Конфликт в этой трагедии заключается в противоречии между абстрактным идеалом государя и реальным монархом, пребывающим во власти низких страстей и потому становящимся тираном, каков Димитрий…. В трагедии прямо ставится вопрос о качествах, которыми должен обладать подлинный правитель государства, причем теоретически допускается возможность присутствия на престоле человека не царского происхождения, если только в делах своих такой царь исходит из пользы, что придавало трагедии злободневность и публицистичность в условиях дворцовых переворотов XVIII в. “История русской литературы: 18 в.” –  Архангельская А.В.
Жанр: трагедия признаки: пафос, трагический исход, изображает действительность наиболее заостренно, как сгусток внутренних противоречий, вскрывает глубочайшие конфликты реальности в предельно напряжённой и насыщенной форме, обретающей значение художественного символа
Литературное направление: классицизм

Ода <…> государыне императрице Елисавете Петровне <…> в 25 день ноября 1743 года. (!)

Цитаты:
Благословенны наши лета.Ликуй, блаженная страна!В сей день тебе ЕлисаветаВсевышним и Петром дана.Источник празднуя судьбине,Возрадуйтесь, народы, ныне,Где сей царицы щедра власть.О день, исполненный утехи!Великого Петра успехиТобою славят нашу часть….
Императрица возвещает,Уставы истины храня:«Кто в сердце дерзость ощущаетВосстать когда против меня,Смирю рушителей покою,Сломлю рог гордый сей рукою,Покрою войском горизонт;Увидит чувствующе вскореПетровой дщери силу море:Покрою бурный флотом понт»….
С разверстаем свирепа зеваБежит из рощей алчный зверь,За ним стремится храбра дева,Диана, иль Петрова дщерь;…

А ты тверди наш, эхо, глас:«Мы счастливые человеки;Златые возвращенны векиЕлисаветой ради нас».
Оттоль, монархиня, взираешьНа град Петров, на свой престол,И как ты взоры простираешь,Твои слова сей слышит дол:«В сем месте было прежде блато,Теперь сияет тамо златоНа башнях счастия творца;Нева средь пышна града льется,Отколе эхо раздаетсяО славе моего отца».

Характеристики: Елисавета – предан образ благоразумной монархини, которой управляет мудрость и понимание чести, памяти деяний Петра

Исследовательская литература:
Жанр: ода признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы
Литературное направление:классицизм

На суету человека. (!)

Цитаты:
Суетен будешьТы, человек,Если забудешьКраткий свой век.Время проходит,Время летит,Время проводитВсё, что ни льстит.Счастье, забава,Светлость корон,Пышность и слава —Всё только сон.Как ударяетКолокол час,Он повторяетЗвоном сей глас:«Смертный, будь нижеВ жизни ты сей;Стал ты поближеК смерти своей!»
Характеристики:

Исследовательская литература:
Жанр: стихотворение признаки:
Литературное направление:классицизм

Час смерти. (!)

Цитаты:
О мысли люты!Кончается моеНа свете бытие,Преходит житие,Пришли последние минуты,Пришел ко мне тот час,Который преселяет насВо мрачну бесконечность.Отверста моему смятенну духу вечность:Погаснут данные мне искры божества,Потухнут мысли все и чувство вещества,В ничто преобращусь навек из существа;Престрашною судьбоюРасстанусь навсегдаСо светом и с собою,Засну, и не проснуся никогда.На то ль я, боже мой, произведен тобою,Чтоб сей вкусил я страхИ претворился в прах?Щедролюбивая и всемогуща силаНельзя, чтоб действие лютейшее сносила —Восстану я опять.Но, ах, возможно ли исчезнуть и восстать?Когда есть бог, возможно,А бог, конечно, есть, мы знаем то неложно.
Характеристики:

Исследовательская литература:
Жанр: ода признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы
Литературное направление:классицизм

Ода на суету мира. (!)

Цитаты:
Среди игры, среди забавы,Среди благополучных дней,Среди богатства, чести, славыИ в полной радости своей,Что всё сие, как дым, преходит,Природа к смерти нас приводит,Воспоминай, о человек!Умрешь, хоть смерти ненавидишь,И всё, что ты теперь ни видишь,Исчезнет от тебя навек….
Почтем мы жизнь и свет мечтою;Что мы ни делаем, то сон,Живем, родимся с суетою,Из света с ней выходим вон,..
От смерти убежать не можно,Умрети смертным неотложноИ свет покинуть навсегда.На свете жизни нет миляе.И нет на свете смерти зляе, —Но смерть — последняя беда.

Характеристики:

Исследовательская литература:
Жанр: ода признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы
Литературное направление:классицизм

Оды вздорные (1–2 текста по выбору читающего). (!)

Ода вздорная I (“Превыше звёзд, луны и солнца… “)
Цитаты: Возникни, лира, вознесися,Греми во всех концах землиИ песнию великолепнойУмножи славу ты мою!…
Не сплю, но в бодрой я дремотеИ наяву зрю страшный сон.Нептун из пропастей выходит,Со влас его валы текут,Главою небесам касаясь.Пучины топчет пирамид;Где только ступит, тамо ров.Под тяжкою его пятоюСвирепы волны раздаются,Чудовищи ко дну бегут….
Нептун говорит: Подобны песням Амфиона;Не медли, зижди новый градИ украси храм музам пышноМусией, бисером и златом». —Он рек и скрылся в бездне вод. 
Характеристики:

Исследовательская литература: высмеивает оды Ломоносова, Сумарокову, приверженцу простоты и ясности поэтического языка, претит напряженный ломоносовский метафоризм, ассоциативные скачки, определяющие смелую поэтическую образность Ломоносова. Подобные принципы словоупотребления по отдаленной ассоциации Сумароков и стремится дискредитировать, доводя до абсурда в своеобразных поэтических передержках — но тем самым как раз и вскрывает механизм сочетаемости слов в поэтических метафорах Ломоносова(Лебедева)
Жанр: ода признаки: строилась из трех обязательных частей: “приступа”, т.е. введения темы, рассуждения, где эта тема развивалась с помощью примеров-образов, и краткого, но эмоционально сильного заключения. патетически высокий стилб, ориентирующийся на античные образцы
Литературное направление:классицизм

Литературно-критические статьи: (!)

На странице представлен фрагмент работы. Его можно использовать, как базу для подготовки.

Часть выполненной работы

Херасков
Россиада. (!)
Цитаты:
Есть предисловие, в котором автор устанавливает исторические рамки и литературные аллюзии, жанровую принадлежность

«Горе тому россиянину, который не почувствует, сколь важную пользу, сколь сладкую тишину и сколь великую славу приобрело наше отечество от разрушения Казанского царства! Надобно перейти мыслями в те страшные времена, когда Россия порабощена была татарскому игу, надо вообразить набеги и наглости ордынцев, внутрь нашего государства чинимые…»
Песнь первая
Пою от варваров Россию свобожденну,Попранну власть татар и гордость низложенну;Движенье древних сил, труды, кроваву брань,России торжество, разрушенну Казань.Из круга сих времен спокойных лет начало,Как светлая заря, в России воссияло.

Но как российские Ираклы ни сражались,Главы у гидры злой всечасно вновь рождались,И, жалы отрастив в глухих местах свои,Вползали паки в грудь России те змеи.Драконова глава лежала сокрушенна,.

Сокрылась истина на время от царя;Лукавство, честь поправ, на собственность воззря,В лице усердия в чертогах появилось,Вошло, и день от дня сильняе становилось.

Россия, прежнюю утратив красотуИ видя вкруг себя раздор и пустоту,Везде уныние, болезнь в груди столицы,Набегом дерзких орд отторженны границы,
….
В сию достойную внимания годинуИзмеривал творец двух царств земных судьбину:Российский до небес возвысился венец,Ордынской гордости означился конец;
Песнь десятая ( о Сумбеке, который набегал на Россию)
Ему говорит жена:
Сумбека, сняв венец с потупленной главыИ зря на истукан, рекла: «Мой царь! увы!Недолго будешь ты в сем лике почитаться,Спокоен и в меди не можешь ты остаться:Ты узришь город весь горящий вкруг себя,На части разбиют безгласного тебя;И тень твоя, кругом летая в сокрушенье,Попранным царское увидит украшенье;Попранным узришь ты сей дом и сей венец,И кровь, текущую реками, наконец;
….
Должны российские войска сражаться, но
Умыслил Иоанн, боярской вверив власти,Всё войско разделить на полчища и части,Дабы изведать их к отечеству любовьИ порознь рассмотреть геройску в каждом кровь.
Описывается бой между князьям и дворянами
Песнь вторая на десять
ак войску царь предстал, седящий на коне;Он взором нову жизнь россиянам приносит,Господней помощи сражающимся просит:«О боже! — вопиет, — венчаемый тобой,Мамая сокрушил Димитрий, предок мой,У невских берегов тобой попранны шведы,Там храбрый Александр пожал венцы победы.Коль благо мы твое умели заслужить,Дай помощь нам Казань, о боже! низложить;Вели торжествовать твоей святыни дому…»
описывается взятие Казани
..
Чело венчанное Россия подняла;Она с тех дней цвести во славе начала.И если кто, сие читающий творенье,Не будет уважать Казани разрушенье,Так слабо я дела героев наших пел,Иль сердце хладное читатель мой имел.Но, муза! общим будь вниманьем ободренна,Двух царств судьбу воспев, не будешь ты забвенна.

Характеристики:

Исследовательская литература: Военные действия против Казани осмыслены в поэме в нескольких планах: как борьба русского народа против своих угнетателей, как спор христианства с. магометанством и, наконец, как поединок просвещенного абсолютизма с восточным деспотизмом. Иван Грозный выступает в поэме не как самодержавный правитель XVI в., а как монарх, представленный автором в духе просветительских идей XVIII в. (Орлов)
Жанр: поэма эпическая ( указано в предисловии самим автором) признаки:сюжет, герой, исторические события , пафос
Литературное направление:классицизм

Чесменский бой. (!)

Цитаты:
Состоит из 5 песен
Союз, святой союз с Россией нарушен;Обресков прав своих и вольности лишен.Тогда кровавая война от стран восточныхПарит, касаяся пределов полуночных.В руке свирепый меч и пламенник несет;

Так всякая страна счастливой наречется,В которой мудрый царь о подданных печется».Сие России дух, Стамбул, тебе речет;Но враг, рассвирепев, на пагубу течет,
Песнь вторая
Восстань, певец богов, великий муж, восстань,Учи меня вещать, Гомер, Чесмесску брань!Ты в памяти своих героев нам оставил,Которых подвиги под древней Троей славил;

репещущий Босфор, как некиим оплотом,Стремится в страх привесть россиян сильным флотом.Теки, срацинский флот, всю Азию тревожь,

песнь третья
Россияне текут к оружиям своим,Противна медленность, а не сраженье им,Борей, летая вкруг, в пучине ужас сеет,Крылами движет он, в российски флаги веет,И, предвещание победы сделав им,К срацинам страх понес, понес огонь и дым.
..
Блеснула молния, гром страшный возгремел.И понт, внимая звук оружий, заревел;В дыму и в пламени слетелись флоты оба,Отверзла хладна смерть меж ними двери гроба;Но смерть ужасная россиян не страшитИ, кажется, от них к врагам с мечом спешит.
..
Но тверже во своем отчаяньи Орлов;Познав, что брата слез поток не воскрешает,Отмщать за братню смерть срацинам поспешает;Он видит вкруг себя стоящи дружбу, честь,Родс…

   

Купить уже готовую работу

Учет и выдача сведений о семестровой успеваемости студентов
Контрольная работа, Базы данных
Выполнил: drynp
250

Так же вы можете купить уже выполненные похожие работы. Для удобства покупки работы размещены на независимой бирже. Подробнее об условиях покупки тут.

 
4.34
Slavikk85
Специализируюсь в написании рефератов, эссе, решении задач, а также в переводах текста с иностранного языка на русский-и наоборот