На странице представлен фрагмент

Реши любую задачу с помощью нейросети.

Часть выполненной работы

Понятие и специфика иноязычной коммуникативной компетенции

В современной методике цель обучения иностранному языку рассматривается в качестве многоаспектного понятия. В соответствии с Н.Д. Гальсковой главная цель изучения иностранного языка заключается в формировании и совершенствовании иноязычной коммуникативной компетенции [Гальскова, 2006, с.15].
Впервые термин «коммуникативная компетенция» был обозначен Д. Хаймсом и подразумевал «знание языка, понимаемое как умение выбирать варианты, обусловленные ситуативными, социальными или другими внеязыковыми факторами, изучаемые ситуативной грамматикой» [Hymes, 1972, p.23].
И.А. Зимняя рассматривает коммуникативную компетенцию в качестве способности решать определенные задачи общения средствами иностранного языка [Зимняя, 2004, с.23].
Н.Д.

1.2 Характеристика аутентичных, публицистических текстов, используемых в учебном процессе

Проблема аутентичности в методике обучения иностранному языку является одной из актуальных. Под термином «аутентичность» подразумеваются тексты, которые были созданы не для учебных целей.
Исследователи выделяют несколько подходов для определения характерных особенностей термина «аутентичность». Так, согласно Х.Уиддоусону аутентичность как свойство речевого произведения, а также как характеристика учебного процесса. Автор разделяет понятия «аутентичность» и «подлинность». Х.Уиддоусон полагает, что «подлинность» может быть рассмотрена в качестве свойства текста, который возник вне учебного процесса [Widdowson, 1999, с.13]. Аутентичность же рассматривается исследователем в качестве совокупности определенных условий, соблюдение которых порождает аутентичное взаимодействие учащихся между собой, с преподавателем, а также с самим текстом.

1.3. Методика использования аутентичных, публицистических текстов для формирования иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся

Задачей данного параграфа является разработка технологии обучения чтению аутентичных публицистических текстов с целью формирования иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся.
Разработанная технология реализуется на 3-х этапах работы с рекламным текстом:
— предтекстовом;
— текстовом;
— послетекстовом.
Задачами предтекстового этапа являются следующие:
— знакомство учащихся с понятием «публицистический текст», а также с особенностями публицистических текстов;
— мотивирование учащихся на прочтение текста;
— снятие лингвистических и экстралингвистических трудностей, встречающихся в публицистическом тексте.
Упражнения предтекстового этапа следует выполнять до прочтения текста. Для того чтобы заинтересовать учащихся учителю необходимо провести антиципацию публицистического текста учащимися.

2.1. Уровень сформированности коммуникативной компетенции

В соответствии с Общеевропейской оценочной системой знаний иностранных языков (Шкала Совета Европы (Common European Framework, CEF)), которая является частью проекта «Language Learning for European Citizenship» выделяют 6 уровней знаний языка, которые представляют собой как низкие, так и более высокие подуровни в общей трехуровневой системе.
Данная система включает в себя базовый, средний и продвинутый уровни.
Таблица 1
Уровни знаний языка по европейской системе

Уровень Подуровень
A Элементарное владение
A1 Уровень выживания
(Basic User) (Breakthrough)

A2 Предпороговый уровень
(Waystage)
B Самостоятельное владение
B1 Пороговый уровень
(Independent User) (Threshold)

B2 Пороговый продвинутый уровень
(Vantage)
C Свободное владение C1Уровень профессионального владения
(Effective Operational Proficiency) (Proficient User)

C2 Уровень владения в совершенстве
(Mastery).