Стоимость: 200 руб.

Содержание

Содержание фразеологизма определяет его лексическое значение и грамматические категории, а форму – его компонентный состав.

1.1 Понятие фразеологического оборота и его основные свойства

1.2. Изучение фразеологизмов на разных этапах языкового развития

2.1. Подходы к классификации фразеологических оборотов

2.2. Классификация по семантическим признакам

2.3. Структурная классификация

Заключение

Приложение №1


Нужна такая же работа?

Оставь заявку и получи бесплатный расчет

Несколько простых шагов

Оставьте бесплатную заявку. Требуется только e-mail, не будет никаких звонков

Получайте предложения от авторов

Выбирете понравившегося автора

Получите готовую работу по электронной почте

Стоимость: 200 руб.

На странице представлен фрагмент

Реши любую задачу с помощью нейросети.

Содержание фразеологизма определяет его лексическое значение и грамматические категории, а форму – его компонентный состав.
Таким образом, фразеология – это раздел языкознания, в котором изучаются фразеологизмы, то есть устойчивые словосочетания, обладающие некоторыми категориальными признаками. Ученые до сих пор не могут дать точное определение понятию «фразеологизм», а также не могут определиться, какие словосочетания относить к фразеологическим единицам, а какие – нет.

1.2. Изучение фразеологизмов на разных этапах языкового развития

Фразеологию относят к наиболее эмоционально-образному, наиболее яркому слою языка, в котором заложены образные ассоциации и представления, свойственные мышлению народа. Фразеологизмы – это средство образного отражения мира. Они вобрали в себя религиозные, мифологические, этические и религиозные представления народов разных поколений и эпох. Поэтому роль фразеологизмов в нашем языке очень заметна.

1.1 Понятие фразеологического оборота и его основные свойства

В языке возникают словосочетания, которые подчиняются грамматическим правилам и правилам логики мысли, а есть словосочетания, которые являются целостными единицами, они создаются для обозначения чего-либо и используются неразрывно. Такие целостные сочетания слов называют фразеологизмами (фразеологическими оборотами, фразеологическими единицами), и относятся они к разделу языка – к фразеологии.
Фразеология (от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.
Фразеологию считают величайшей сокровищницей и непреходящей ценностью любого языка, так как в ней отражается история и многовековой опыт духовной и трудовой деятельности народа, религиозные верования и воззрения, нравственные ценности.

1.2. Изучение фразеологизмов на разных этапах языкового развития

Фразеологию относят к наиболее эмоционально-образному, наиболее яркому слою языка, в котором заложены образные ассоциации и представления, свойственные мышлению народа. Фразеологизмы – это средство образного отражения мира. Они вобрали в себя религиозные, мифологические, этические и религиозные представления народов разных поколений и эпох. Поэтому роль фразеологизмов в нашем языке очень заметна. Фразеологизмы, если они уместно употреблены, украшают и оживляют нашу речи и литературные произведения. Поэтому исследуемая нами тема остается актуальной в наше время.
Теоретические труды по этой теме принадлежат таким ученым, как А.И. Горшкова (1996), М.И. Фомина (2001), Э.В. Кузнецова (1989), Е.И. Диброва (2001), А.А. Гируцкого (2003), Ю.С. Маслова (1998), П.А. Лекант (2002), А.А. Реформатский (2005), Т.И. Вендина (2001) и т.д.
Работы, посвященные изучению фразеологии, есть не только на русском языке.

2.1. Подходы к классификации фразеологических оборотов

Языковеды исследовали различные аспекты фразеологии, но до сегодняшнего дня нет единого мнения по вопросу об объеме фразеологии, нет единой классификации фразеологизмов русского языка с точки зрения их семантической слитности. Впервые классификацию фразеологических оборотов с точки зрения их семантической слитности во французском языке представил Ш.Балли. С. И.Абакумов в 1936г. сделал попытку классификации фразеологических оборотов с точки зрения их структуры, семантической слитности и «этимологического состава». В.В. Виноградовым впервые была синхронная классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности. А.И. Ефимовым в 1954г. в книге «О языке художественных произведений» дана классификация фразеологических оборотов со стилистической точки зрения. О.С. Ахманова в «Очерках по общей и русской лексикологии»(1957) исследовала структуру фразеологизмов.

2.2. Классификация по семантическим признакам

В качестве воспроизводимых языковых единиц фразеологические обороты всегда представляют собой единое смысловое целое, однако соотношение значения фразеологизма в целом и значений составляющих его компонентов может быть различным. С точки зрения семантической слитности, т.е. соотношения, существующего между общим значением фразеологизма и «частными» значениями его компонентов, фразеологизмы современного русского литературного языка можно разделить на четыре группы: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания и фразеологические выражения.
Предлагаемая классификация фразеологических оборотов разработана на основе классификации фразеологизмов В.В. Виноградова, творчески переработавшего фразеологическую схему Ш. Балли с учетом специфических особенностей фразеологии русского языка.

2.3. Структурная классификация

С точки зрения языковых единиц фразеологические обороты приобретают значение структурного целого, имеющего составной характер (слова, их морфологические свойства, синтаксические отношения).
Н.М. Шанский фразиологизмы в зависимости от структуры разделил на следующие группы:
1 группа – фразеологизмы, соответствующие предложению;
2 группа – фразеологизмы, соответствующие сочетанию слов
Фразеологические обороты, по структуре равные предложению.
Н.М.Шанский фразеологизмы, по структуре соответствующие предложению, делит на две группы по значению:
• номинативные – такие фразеологизмы, которые называют какое-либо явление действительности, например, «кот наплакал, руки не доходят, куры не клюют, куда глаза глядят, след простыл». Данный вид фразеологизмов выступает в функции какого-либо члена предложения.

Заключение

Всестороннее изучение фразеологической системы современного русского языка позволят нам глубоко проникнуть в сложную и разнообразную жизнь устойчивых сочетаний слов, получить представление об их основных структурно-семантических и стилистических типах, узнать их происхождение и особенности функционирования, помогает объективно и правильно оценивать творческие поиски писателей и публицистов, в данном случае – М. Веллера.
Теоретическое изучение фразеологической системы современного русского языка не только позволяет познать ее как определенное языковое явление, но и дает возможность усвоить основные нормы литературного употребления фразеологических оборотов.
В научном плане всестороннее исследование фразеологического состава русского языка в его настоящем и в истории поможет также созданию ортологии – науки о правильной речи: она должна строиться на объективных лингвистических данных, а не на субъективных оценках ученых, работающих в области практической стилистики.
М.

Узнайте сколько будет стоить выполнение вашей работы

   

Список использованной литературы

  1. 1. Арсентьева, Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц / Е.Ф. Арсентьева. - Казань: Изд-во Казанского университета, 1989. - 127 с.
  2. 2. Бабкин, А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / А.М. Бабкин. – Л.: Наука, 1970. – 261 с.
  3. 3. Веллер, М.И. Легенды Арбата / М.И. Веллер. - М.: АСТ, Астрель, 2010.
  4. 4. Веллер, М.И. Легенды Невского проспекта / М.И. Веллер. - М.: АСТ, Астрель, 2010.
  5. 5. Веллер, М.И. Легенды разных перекрестков / М.И. Веллер. - М.: АСТ, Астрель, 2010.
  6. 6. Виноградов, В.В. Русский язык / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1972. – 639с.
  7. 7. Виноградов, В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В.В. Виноградов. - М.: Изд-во АН СССР, 1967. - 227 с.
  8. 8. Гвоздарев, Ю.А. Рассказы о русской фразеологии: Кн. для внеклас. чтения учащихся ст. классов / Ю.А. Гвоздарев. – М.: Просвещение, 1988. – 192 с
  9. 9. Жуков, В.П. Русская фразеология / В.П. Жуков. – М.: Высшая школа, 1986. – 310 с.
  10. 10. Жуков, В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков. – М.: Просвещение, 1978. – 159с.
  11. 11. Золотова, Л.М. К проблеме регулярности в сфере фразеологической номинации // Фразеологическая система немецкого и английского языков. М.: Лингвист, 2000
  12. 12. Молотков, А.И. Фразеологический словарь русского языка / А.И. Молотков. – М.: Просвещение, 1961. – 543 с.
  13. 13. Мордвиенко А.П. Очерки по русской фразеологии / А.П. Мордвиенко. – М.: Высшая школа, 1964. – 131 с.
  14. 14. Реформатский, А.А. Мысли о терминологии: современные проблемы русской терминологии / А.А. Реформатский. - М.: Наука, 1986. - 198 с.
  15. 15. Ройзензон, Л. И. Совмещенная синонимия в сфере фразеологии/ Ройзензон Л.И., И. В. Абрамец // Вопросы языкознания. - 1969. -№2. - С. 19.
  16. 16. Солганик, Г.Я. Фразеологические модели в современном русском языке // Русский язык в школе, 1976, с. 73-78
  17. 17. Сологуб, Ю.П. Путешествие в мир фразеологии / Ю.П. Сологуб. – М.: Просвещение, 1981. – 64 с.
  18. Дисфония в логопедии // 2dip - студенческий справочник. URL: https://2dip.su/теория/педагогика/дисфония_в_логопедии/
  19. Гносеология в философии // 2dip - студенческий справочник. URL: https://2dip.su/теория/философия/гносеология_в_философии/
  20. Гуманистичная философия // 2dip - студенческий справочник. URL: https://2dip.su/теория/философия/гуманистичная_философия/
  21. Идеи социальной философии // 2dip - студенческий справочник. URL: https://2dip.su/теория/философия/идеи_социальной_философии/
  22. Направления гносеологии // 2dip - студенческий справочник. URL: https://2dip.su/теория/философия/гносеология_в_философии/направления_гносеологии/
4.86
Law74
Занимаюсь написанием студенческих работ. Выполняю: контрольные; задачи; практики курсовые и выпускные квалификационные работы работы; магистерские диссертаций. Успешные защиты и отличные отзывы.----Диплом с отличием.