Стоимость: 2000 руб.

Содержание

класс лингвистической гимназии

ВВЕДЕНИЕ

1.1. Формирование основ плюрилингвальной коммуникативной компетенции при изучении иностранных языков

1.2. Проектная деятельность на уроках иностранного языка как средство развития плюрилингвальной коммуникативной компетенции и формирования УУД

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

2.1. Отбор содержания двуязычного проекта для формирования плюрилингвальной коммуникативной компетенции

2.2. Методические рекомендации по реализации двуязычного проекта


Нужна такая же работа?

Оставь заявку и получи бесплатный расчет

Несколько простых шагов

Оставьте бесплатную заявку. Требуется только e-mail, не будет никаких звонков

Получайте предложения от авторов

Выбирете понравившегося автора

Получите готовую работу по электронной почте

Стоимость: 2000 руб.

На странице представлен фрагмент

Реши любую задачу с помощью нейросети.

класс лингвистической гимназии. При усвоении иностранного языка проявляются особенности познавательной области и личности учащихся на всех видах учебной деятельности. Современного девятиклассника, в отличие от учащихся на более ранних этапах обучения, отличает умение справляться с поставленными задачами самостоятельно, что формирует благоприятную среду для прохождения всех этапов реализации проекта и помогает при ориентации в поиске информации с использованием многочисленных ресурсов, а также ее систематизации. Имеющийся опыт школьников, полученный за восемь лет обучения, позволяет учащимся справляться со сложными задачами с минимальной помощью учителя, что является одним из наиболее важных аспектов проектной деятельности в школе. Помощь педагога в данном случае нужна для промежуточной оценки хода работы, для обсуждения различных гипотез, версий и идей.

ВВЕДЕНИЕ

Процесс глобализации, начавшийся еще в XX веке и охвативший практически все народы, стал не только причиной экономической и социальной интеграции, но и толчком к необходимости владеть несколькими языками, в результате чего появляется такое понятие, как плюрилингвизм.
Впервые понятие «плюрилингвизма» было введено в 50-х годах Коэном Марселем в книге «Социология языка». Данное понятие было сформировано по аналогии с «билингвизмом» и «мультилингвизмом», последнее из которых в большинстве словарей носило синонимичное значение с «плюрилингвизмом». Сейчас под мультилингвизмом понимают сосуществование нескольких языков внутри социальной группы, в то время как плюрилингвизм означает употребление нескольких языков одним человеком.

1.1. Формирование основ плюрилингвальной коммуникативной компетенции при изучении иностранных языков

Мы живем и работаем в эпоху, когда глобализация вторгается во все сферы жизнедеятельности человека. Глобализация ставит перед человеком целый ряд задач, одна из которых пересмотр приоритетов в сфере образования. Молодое поколение должно приобщиться к тем универсальным, глобальным ценностям, которые формируют коммуникативные компетенции, помогающие им в общении с представителями других культур в мировом пространстве. В условиях интеграции в мировое культурное и образовательное общество основной целью учебно-воспитательного процесса является подготовка школьников к жизни в поликультурном государстве. Следовательно, одной из задач современной школы является обучение школьников многоязычию.

1.2. Проектная деятельность на уроках иностранного языка как средство развития плюрилингвальной коммуникативной компетенции и формирования УУД

В настоящее время проектная деятельность является одним из наиболее распространенных и действенных методов обучения, в том числе и иностранным языкам. В отечественном образовании на уроке иностранного языка проектная деятельность является обыденным явлением. В данной работе была предложена гипотеза об использовании проектной деятельности при обучении иностранных языков. Цель подобной проектной деятельности – организовать двуязычный проект, в котором стандартная изолированность языков будет отсутствовать, где будут взаимосвязаны языки и созданы условия для развития плюрилингвальной коммуникативной компетенции. В данном случае двуязычный проект подразумевает задействование двух иностранных языков, где родной все же тоже присутствует.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1

В данной главе были рассмотрены плюрилингвальная коммуникативная компетенция (ПКК) и двуязычная проектная деятельность.
Проанализировав теоретический материал, были выявлены основные критерии оценивания сформированности ПКК и ее компоненты, а также проведен их анализ на выявление взаимосвязи с иноязычной коммуникативной компетенцией (ИКК), которая в соответствии с образовательным стандартом является основным ориентиром обучения иностранным языкам.
Плюрилингвальная коммуникативная компетенция – это владение несколькими языками в той или иной мере, а также способность вести коммуникацию более, чем на одном иностранном языке с возможностью комбинирования отдельных языковых элементов, принадлежащих различным языкам, учитывая условия определенной социокультурной ситуации. Основными компонентами ПКК являются плюрилингвальный и плюрикультурный репертуар, а также плюрилингвальная эрудиция.

2.1. Отбор содержания двуязычного проекта для формирования плюрилингвальной коммуникативной компетенции

Проектная деятельность может быть использована на любом этапе обучения с учащимися любого уровня языковой подготовки. Тем не менее, в данном исследовании для реализации двуязычной проектной деятельности был выбран девятый класс лингвистической гимназии. При усвоении иностранного языка проявляются особенности познавательной области и личности учащихся на всех видах учебной деятельности. Современного девятиклассника, в отличие от учащихся на более ранних этапах обучения, отличает умение справляться с поставленными задачами самостоятельно, что формирует благоприятную среду для прохождения всех этапов реализации проекта и помогает при ориентации в поиске информации с использованием многочисленных ресурсов, а также ее систематизации.

Узнайте сколько будет стоить выполнение вашей работы

   

Список использованной литературы

  1. 1. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения иностранным языкам) – М.: ИКАР, 2009. – 448 с.
  2. 2. Ахраменко, Е. В. Проект на уроке английского языка // Молодой ученый. – 2013. – № 12. – С. 404-406.
  3. 3. Бейсханова, С. А. Полиязычное образование как инструмент становления компетентного специалиста / C. А. Бейсханова, Г. М. Магауина // Вестник ТГПУ. – 2013. – 9 (137) – С. 90–92.
  4. 4. Бим И. Л., Хуторский А. В. Компетентностный подход к образованию и обучению иностранным языкам // Компетенции в образовании: опыт проектирования: сб. науч. тр. / под ред. А. В. Хуторского. – М.: Научно-внедренческое предприятие «ИНЭК», 2007. – 327 с.
  5. 5. Гальскова Н. Д. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования / Н. Д. Гальскова, Н. Ф. Коряковцева, Е. В. Мусницкая, Н. Н. Нечаев // Иностранные языки в школе. – 2003. – № 2. – С. 12-16
  6. 6. Гальскова Н. Д., Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика учеб. пособие для студ. лингв. ун-ов и фак. ин. яз. высш. пед. Учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. – 3-е изд., стер. – М.: Издательский центр «Академия», 2006. – 336 c.
  7. 7. Гальскова Н. Д., Коряковцева Н. Ф., Мусницкая Е.Ф. и др. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования // Иностранные языки в школе. – 2003. – №2. – С. 12-16.
  8. 8. Жумадилова Г. А. Полилингвальный подход к обучению языку в современной школе // Путь науки. – 2014. – №6. – С. 96-97.
  9. 9. Зимняя И. А. Ключевые компетенции как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. – М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. – 42 с.
4.69
dozent
Курсовые, контрольные, рефераты, дипломные работы (экономические, технические, юридические дисциплины).Опыт работы 20 лет.